Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

ВНИМАНИЕ ПРАВИЛА!

Рекомендованные сообщения

1

Очень прошу перед тем как взять какой нибудь кусок для перевода необходимо отписаться об этом в теме Раздача Текстов

а то получиться что за один и тот-же кусок возьмуться несколько человек

что никому не надо

2

Если вы считаете что не осилите перевод то скажите меня об этом, чтобы я мог у себя пометить и не ждать от вас результата.

3

по переводу

всякие имена и названия типа Cloud Tifa и тп оставлять на английском

переводить нужно не дословно а так чтобы понятно было о чём речь..

т.е ругательства заменять на наши ругательства и тп...

дальше об одном важном ограничении

вот пример

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Is it really you, [Cloud]?

I never thought I'd find you here![DiaEnd]

окно этого диалога подогнано под него во время сборки игры

менять эти размеры очень сложно а учитывая количество диалогов - просто невозможно

но при этом вниз ограничений нету так как любой текст без ограничений скролиться вниз.

т.е. если ваш текст занимает в ширину боль чем расположена эта отметка

__________________________________|

__________________________________|

то за концом окна его просто не будет видно...

поэтому лучше заметить где кончался английский текст и свой если он окажется длиннее ,снести на новую строку.

огромнная просьба сохранить синтаксис перевода...

новый тест начинаеться с значка **

за ним в тойже строчке идут пояснение чей это текст и что это диалог или сообщение

это переводить не надо за исключением имени кто это говорит

т.е например если там написано цветочница или солдат то это можно перевести на русский а если написано Cloud то переводить ничего не надо...

также не нужно переводить тэги

типа

[DiaBegin]

[DiaEnd]

[NewScreen]

[Cloud]

[select]

и тп

т.к. это теги для прграммы которая будет помещать текст в игру

Изменено пользователем Hedin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я помню как я вернул деньги за игру которая даже еще не вышла и получил игру бесплатно) лучше бы вальв вернули бы русские карты для оплаты а то это очень странно
    • Кстати, не совсем по теме, но в то же время в тему. А помните отечественную игрулю в стиле мелких кошмаров. В Советской эстетике. Там маленький мальчик в ушанке бегает от ебак толстожопых. Как там её... Блин забыл. Давно не слышал о ней. Где-то 2 года назад. Мне помню, но очень понравилась. 
    • Добрый день, на эдже всё работает, но на Firefox и на violet и на tamper не даёт инкогнито сессию, вот логи:
        [U.S.E. Unblocker] Не удалось получить cookies с текущей попытки. Заголовки ответа: Object { headers: "Server: nginx\r\n Content-Type: text/html; charset=UTF-8\r\n Expires: Mon, 26 Jul 1997 05:00:00 GMT\r\n Cache-Control: no-cache\r\n Content-Security-Policy: default-src blob: data: https: 'unsafe-inline' 'unsafe-eval'; script-src 'self' 'unsafe-inline' 'unsafe-eval' https://store.fastly.steamstatic.com/ https://recaptcha.net https://www.google.com/recaptcha/ https://www.gstatic.cn/recaptcha/ https://www.gstatic.com/recaptcha/ https://www.youtube.com/ https://s.ytimg.com https://js.hcaptcha.com; object-src 'none'; connect-src 'self' http://store.steampowered.com https://store.steampowered.com http://127.0.0.1:27060 ws://127.0.0.1:27060 https://community.fastly.steamstatic.com/ https://steamcommunity.com/ wss://community.steam-api.com/websocket/ https://api.steampowered.com/ https://login.steampowered.com/ https://help.steampowered.com/ https://steam.tv/ https://shared.fastly.steamstatic.com/ https://checkout.steampowered.com/; frame-src 'self' steam: http://www.youtube.com https://www.youtube.com https://www.google.com https://sketchfab.com https://player.vimeo.com https://steamcommunity.com/ https://login.steampowered.com/ https://help.steampowered.com/ https://checkout.steampowered.com/ https://www.google.com/recaptcha/ https://recaptcha.net/recaptcha/ https://*.hcaptcha.com; frame-ancestors 'none';\r\n X-Frame-Options: DENY\r\n Content-Encoding: gzip\r\n Vary: Accept-Encoding\r\n Strict-Transport-Security: max-age=10368000\r\n Content-Length: 37261\r\n Date: Thu, 26 Jun 2025 16:22:33 GMT\r\n Connection: keep-alive\r\n Set-Cookie: steamCountry=RU|[REDACTED]; path=/; secure; HttpOnly; SameSite=None\r\n Set-Cookie: browserid=[REDACTED]; expires=Fri, 26-Jun-2026 16:22:33 GMT; Max-Age=31536000; path=/; secure; SameSite=None\r\n Set-Cookie: sessionid=[REDACTED]; Path=/; Secure; SameSite=None\r\n" }  
    • Там же в текстурах не только кровавые надписи. Всякие информационные доски, указатели, плакаты и прочий environmental storytelling
    • если не ошибаюсь, на нее нет ключа.можно взять аккаунт с игрой стоит 150р в plati.market. У меня есть игра, мог бы также добавить в семейный доступ, но там очень муторно, сильно поменяли функционал.
    • В трейлере сказано “полная русская локализация NikiStudio”.
    • ну да текстуры можно забить
      можно основу
      ток шрифты нужно сделать 
    • Все верно. Я добавил свой текст в loc_english.txt. Кириллица квадратами, а латиница нормально. Шрифты лежат тут, System Shock 2 Remastered\base.kpf\fonts\. Частично они у меня открылись, частично, пишет, что это не шрифты.   
      В sshock2.kpf и sshock2ee.kpf там остальное, но по мне, я бы не стал текстуры переводить. Всякие кровавые надписи и так нормально смотрятся, без русификации.

      В sshock2ee-vault.kpf, что весит 1 гиг, промо материалы, саундтрек и скриншоты. 
    • У PSCD & Piligrimus Team  был (а может еще есть) полный текст перевода всех диалогов. Но — в конце пропал хакер, и остался всего один человек который вставлял текст в игру. Так вот — количество кириллицы превышало количество латиницы — проще говоря русский текст занимал больше места чем английский, и так как хакера не было чтобы увеличить длину сообщения — то этот один оставшийся человек сокращал все предложения чтобы они влезли по количеству символов. Поэтому игра хоть и переведена полностью — но часть диалогов урезаны, и поэтому смысл немного искаженным получился. Но это не во всех местах — понятное дело что там где сообщения были короткие то они переведены полностью. Поэтому я очень надеюсь что переводчики в этой теме не будут тупо вставлять текст с PS1 версии, потому что там текст неполный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×