Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Дата выхода: 20 июня 2019

Автор игры: Tolga Öcek

Издатель: Digital Mosaic

Жанр: Contemporary - Investigative

Движок игры: AGS

Перевод: 100%.

Трудности:  

Скорее всего из-за технический проблемы по движку, текст из внешнего файла перевода .tra не подхватывается вообще (возможно как и было с игрой Blackwell Epiphany — разработчикам использовали собственные функции для вызова диалогов заместо стандартных, но там не работали только диалоги). Нужно скомпилировать новый acwin.exe для AGS движка, которая свяжет текст из игры с файлом перевода. Пока ищем и принимаем предложения кто бы мог написать. Как будет найден тот, кто напишет прогу, то и будет известна сумма.

Скриншоты:  

8db47e122692.jpgb2c0a5760c76.jpgce8173d1b21b.jpg

Изменено пользователем Werewolfwolk
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод текста завершен, но игра отказывается кушать .tra, разрабы добавлять официально не хотят, помочь не могут. Нужен умелец, который заставит движок кушать tra-файл, как сделано почти во всех играх ags. А пока перевод ложится на полку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема оказалась вполне банальной. Разработчик в GlobalScript в функции game_start добавил вызов функции Game::ChangeTranslation с пустым параметром. Таким образом, при запуске игры файл с переводом (*.tra) обнуляется и перевод не используется.

Проблему можно решить двумя способами:

  1. Модифицировать GlobalScript и убрать вызов Game::ChangeTranslation;
  2. Пропатчить движок, чтобы вызов Game::ChangeTranslation не менял перевод.

Самое простое решение под номером два. Пропатченный acwin.exe прикрепляю. Скачать.

P.s. Во многих местах в игре сделана проверка наличия файла с переводом, и, если он обнаружен, то графика меняется на немецкий вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В смысле, если нужны русские текстуры, то надо перерисовывать немецкие, а не английские? Или я чего-то неправильно понял?

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 hours ago, stevengerard said:

В смысле, если нужны русские текстуры, то надо перерисовывать немецкие, а не английские? Или я чего-то неправильно понял?

Да, для главного меню, меню загрузки и настроек точно. Для остального нужно отдельно смотреть, не проверял.

Факт в том, что во многих местах используется конструкция вида:

if (Game.TranslationFilename != "") {
	button.NormalGraphic = 1;
	button.MouseOverGraphic = 2;
	button.PushedGraphic = 3;
	gui.BackgroundGraphic = 4;
	<...>
}

Тоесть, при использовании любого *.tra файла, игра меняет графику кнопок и задников элементов интерфейса на немецкий аналог и оригинальная графика на английском не используется.

Скорее всего разработчики хотели добавить поддержку нескольких языков, но столкнулись с трудностями и решили не заморачиваться, а часть кода (или весь) так и остался висеть в GlobalScript.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, adm-244 сказал:

Да, для главного меню, меню загрузки и настроек точно. Для остального нужно отдельно смотреть, не проверял.

Факт в том, что во многих местах используется конструкция вида:


if (Game.TranslationFilename != "") {
	button.NormalGraphic = 1;
	button.MouseOverGraphic = 2;
	button.PushedGraphic = 3;
	gui.BackgroundGraphic = 4;
	<...>
}

Тоесть, при использовании любого *.tra файла, игра меняет графику кнопок и задников элементов интерфейса на немецкий аналог и оригинальная графика на английском не используется.

Скорее всего разработчики хотели добавить поддержку нескольких языков, но столкнулись с трудностями и решили не заморачиваться, а часть кода (или весь) так и остался висеть в GlobalScript.

Спасибо дружище.за помощь. А то не один разраб ни разу не согласился перекомпилировать движок, когда из-за введенных ими специальных функции не подхватывался текст, обычно конечно это были диалоги. Хоть чаще и всего разрабы отвечали, что движка не знают, помочь не могут =) Но в данном случае, смотрю забили разрабы “на пол пути” при добавление немецкой локализации. 

Изменено пользователем Werewolfwolk
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Лариса Огудалова сказал:

Раз проблема решена, то когда можно рассчитывать на выход русификатора?

Идет тест. Весь текст переведен, текстуры нарисованы. Работает редактор и тестер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, за перевод, но обнаружил баг. При изменении графических настроек (software render + HQx) происходит смена языка на английский. Меню при этом остается на русском языке, а вот текст в игре на английском. Тоже самое и с другими графическими настройками — меню русское, текст (субтитры) на английском.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПРИ ТЕСТЕ У МЕНЯ ТАКОЕ БЫЛО. надо чтоб путь к игре был БЕЗ РУССКОГО! ИЗМЕНИТЕ ПУТЬ К ИГРЕ И БУДЕТ ВАМ счастье))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Windows 11, при дефолтных настройках запускается и сразу сворачивается, 1 раз вообще улетело в зелёный экран смерти,ну тут нюансов много, у меня вообще 4 моника подключено
не суть
главное что да, меняю в winsetup на оконный режим, язык соответственно там же выбран русский и сразу при начале новой игры весь текст который говорит персонаж идёт с англ сабами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, maksМaks86 сказал:

ПРИ ТЕСТЕ У МЕНЯ ТАКОЕ БЫЛО. надо чтоб путь к игре был БЕЗ РУССКОГО! ИЗМЕНИТЕ ПУТЬ К ИГРЕ И БУДЕТ ВАМ счастье))

Без кириллицы путь (дефолтная папка стима).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так никто ничего и не ответит? у меня тож дефолтная папка стима, не работает вобщем ваш перевод нормально
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все работает, не вводите людей в заблуждение. Запуск через acwin.exe в папке с игрой. Перед этим выбираем русский язык в winsetup.ru, сохраняем. Путь установленной игры должен быть без русского.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за труд! Очень запутанно, конечно, в переводе второй панели с символами (концовка игры). Учитывая, что там надо безошибочно в нужном порядке нажать около 20 кнопок, расшифровка дракона как “большой + змея” и выпить как “вода + рот” в контексте головоломки — это весьма сложно.

Я так понимаю, что в оригинале всё то же самое, и вы просто дословно перевели, но есть подозрение, что для англоязычного пользователя такая зашифровка более понятна, чем нам.

Просто в качестве предложения, может всё же заменить в переводе дракона на “большую змею” и выпить на “влить в рот”. Выглядит, конечно, не так красиво, но хоть игроков от проблем избавит. А то чё-то тяжко далось, учитывая, что вся игра очень легкая, а тут прямо ступор и никаких подсказок, что ты не так нажал, игра не даёт. Думаю, не один я так завис в этом моменте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Chillstream
      Blasfemia

      Описание: 
      это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо.
      Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)
       
      ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Шутки-шутками, а порой встречаются действительно интересные проекты. @0wn3df1x Привет. Спасибо за список с гугло-таблицей, обязательно поищу (как будет время) там что-нибудь интересное. И ещё вот добавь в него игру Serial Cleaners. Искал через поиск в таблице и не нашёл игры. В Steam у неё вообще не указано, что русский в наличии, а по факту там интерфейс и субтитры на русском языке. Вообще это сиквел Serial Cleaner. И первая часть мне очень понравилась, прям с огромным удовольствием прошёл в своё время, хотя первое время относился сомнительно к ней (стилистика отпугивала). До второй пока не добирался, но думаю ни чуть не хуже первой части. И вообще, в дальнейшем ждать ещё обновления/пополнения списка? Если да, то страничку добавлю прям в избранное.  
    • Можно будет задонить для редактирования  текста если вы будете продолжать надеюсь звучало не грубо но макс что могу 1к я нищий студент 
    • Да в принципе, Переводи по нейросетке все отлично сделал, все нормально читается и можно спокойно играть. Единственное, что как и предполагалось косяки есть в некоторых моментах с пропадающим русским текстом где шрифт другой, ну и известные женский/мужской род и собственно их склонения, но это уже надо прям по ходу игры смотреть кто там девочка или мальчик. Тот же Альп (девочка), а по имени пойди разбери. Тут лучше на данный момент за такой короткий срок, сутки я имею ввиду, вряд ли можно сделать.    
    • А скрины можно результатов. Что использовалось для перевода? Вдруг не очень вышло У тебя как дела?
    • На самом деле, что касается части текста, перевод под словарём не такая и проблемма. То есть грубо говоря переводишь промтом, потом дорабатываешь вручну, по смыслу. Ничего страшного тут нет. Другой вопрос в том что (как я понял изучая историю сообщений), нужно не просто текст перевести, а именно частично в коде ковырятся, проверять-править скрипты и подобное, вот тут сложнее. Если такой человек найдётся, кто шарит в программировании, можно попробовать расшевелить проект доработки))   Именно
    • Лично у меня 11-я есть (пользуюсь более, чем одной осью). Вполне себе личный опыт расписывал, если что. А почему ты думаешь, старые оси, пока те были сырыми, не хейтили? По сути более-менее спокойный переход у людей был разве что с хп на 7. В остальных случаях было много негатива, пока притирались к осям. Но в случае 11-й, пожалуй, негатива больше обычного, начиная от требования к железу (речь не только про отключаемую проверку процессора), заканчивая именно этими проблемами, с которыми ты не сталкивался, но при их возникновении “хорошее настроение” обеспечено. Ну смотри, вот, например, главной заманухой перехода с хп на 7 для простых пользователей был дирекс 11, в переходе с 7 на 10 был дирекс12 (в меньшей мере) и неподдерживающие семёрку дрова новых видеокарт (а тут уж без вариантов, добровольно-принудительно). А у 11-й вот вообще нет банально ничего нового, кроме периодически возникающих различных то мелких, то не очень косяков в оси. Ещё б её не хейтили и не сравнивали с десяткой, которая заметно стабильнее, но предлагает по сути тот же функционал. Сейчас вот люди переползают на 11-ю потихоньку заблаговременно (до завершения поддержки), помня как майки гнобили семёрку, заставляя людей переходить на десятку. Показательно то, что в случае осей прошлых (вин7 и ранее) им на такие крайности переходить не требовалось в вот настолько явном виде.
    • так можно сказать и про 7 8 10, там тоже были проблемы, но почему то все хейтят именно 11) хотя никогда не ставили но осуждают
    • По тексту вообще всё нравится, даже рваные страницы смотрятся органично. С нетерпением жду релиза, чтобы оценить смекалку по локализации загадок. Сложность перевода этой игры вряд ли что-то переплюнет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×