Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, товарищи. У меня проблема с игрой Honkai Impact 3rd (игра бесплатная, прямая ссылка на скачивание игры, если кто-то попытается мне помочь). Попробовал варианты как с BepInEx, так и с ReiPatcher. В обоих случаях все заканчивается на моменте, что после запуска игры должен появиться файл AutoTranslatorConfig.ini, но он так нигде и не появляется, собственно перевода никакого нет и редактировать тоже нечего. Может кто подскажет, что я делаю не так и возможно ли применить данную функцию перевода к данной игре в принципе? (P.S.: пробовал BepInEx с IL2CPP,  как предложил товарищ GudvinUstal в сообщении выше, результат тот же)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Linebarrel сказал:

Здравствуйте, товарищи. У меня проблема с игрой Honkai Impact 3rd (игра бесплатная, прямая ссылка на скачивание игры, если кто-то попытается мне помочь). Попробовал варианты как с BepInEx, так и с ReiPatcher. В обоих случаях все заканчивается на моменте, что после запуска игры должен появиться файл AutoTranslatorConfig.ini, но он так нигде и не появляется, собственно перевода никакого нет и редактировать тоже нечего. Может кто подскажет, что я делаю не так и возможно ли применить данную функцию перевода к данной игре в принципе? (P.S.: пробовал BepInEx с IL2CPP,  как предложил товарищ GudvinUstal в сообщении выше, результат тот же)

У меня тоже не получилось заставить работать. А так лучше не использовать данный плагин для русификации подобных игр. Так как плагин считается модификацией игры и можно словить бан аккаунта в игре.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Возникли проблемы с переводом игры Welcome to the Game 2. Некоторый текст перевелся, некоторый нет. Проблема видимо в TextMeshPro, я скачал шрифты с гитхаба и кинул куда только можно было в папке игры, в корневую тоже. Указал название шрифта в конфиге, и… не помогло. Видимо нужен шрифт под версию Юнити игры? Как его определить? И кто знает как сделать шрифт? 

Uwpug9W.pngcGs5x5A.pngGYI11aV.png

Изменено пользователем IGeorg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток.
Прошу помощи. В общем, не смог я разобраться с правилами.

Трабла такая: любой текст с числовыми значениями подхватывается и переводится как отдельный текст. То есть каждый текст типа (пример): +100, 200, 101 опыта строительства или дистанция до маркера: 10м, 9м плагин пытается переводить каждый раз как отдельный текст. Я пытался понять как писать правила, но толкового объяснения на странице плагина нет, есть лишь один единственный пример без объяснения, что-то накалякал по примеру, вроде с дистанцией работает, но с остальным текстом, включающим в себя числа — всё по прежнему.

Может кто-то объяснить эти моменты подробнее? Или, может быть, есть настройка исключающая цифры из текста?

Изменено пользователем 210619911

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@210619911 

вот сайт для создания и тестирования Регулярные выражения https://regex101.com/r/cO8lqs/4

вот примеры

//3,122 sec
sr:"(^[0-9,]+)[\s]+(sec)"=$1 $2

//Path:  #44  
sr:"^([\S]+)[\s]+[#]([0-9]+)$"=$1 $2 

//    12.0kW  100%
sr:"[\s]+([0-9.,]+)(kW)[\s]+([0-9.,]+)(%)$"=$1 $2 $3 $4

то что после // эта исходник

есть и более сложные формулы

//Hashrate 60 Hash / s  ~  14 sec
sr:"^(Hashrate)[\s]+([0-9.]+)([\w]+)?[\s]+(Hash \/ s)(  \~  )([0-9.]+)?([\s]+min[\s]+)?([0-9]+)[\s](sec)"=$1 $2 $3$4$5$6$7$8$9

если что примеры старые некоторые можно по другому оформить

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.Подскажите,пожалуйста,есть ли возможность в игре  добавить двойные субтитры,чтобы отображать одновременно русский и английский язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, JASSY сказал:

Здравствуйте.Подскажите,пожалуйста,есть ли возможность в игре  добавить двойные субтитры,чтобы отображать одновременно русский и английский язык?

сочетанием кнопок ALT + T можно переключать на оригинальный язык и переведённый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме есть игра Sands of Salzaar, делаю все по инструкции, но проблема в том что после 4 пункта программа не создает папку с конфигом и такой вопрос, это одна из игр где данная программа не работает или я где-то ошибаюсь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Opechek сказал:

В стиме есть игра Sands of Salzaar, делаю все по инструкции, но проблема в том что после 4 пункта программа не создает папку с конфигом и такой вопрос, это одна из игр где данная программа не работает или я где-то ошибаюсь?

игра на IL2CPP, проблемная, переводит не все.
перевелись настройки игры и субтитры во вступлении, при создании персонажа ничего не переводилось (всплывающие подсказки и названия навыков), в игре тоже не все переводится, вообщем можешь сам глянуть поставив BepInEx UnityIL2CPP x64 + XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-4.18.0.zip

Изменено пользователем Aniv_D
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Aniv_D сказал:

игра на IL2CPP, проблемная, переводит не все.
перевелись настройки игры и субтитры во вступлении, при создании персонажа ничего не переводилось (всплывающие подсказки и названия навыков), в игре тоже не все переводится, вообщем можешь сам глянуть поставив BepInEx UnityIL2CPP x64 + XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-4.18.0.zip

А как это надо правильно ставить? Я с таким еще не сталкивался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Opechek сказал:

А как это надо правильно ставить? Я с таким еще не сталкивался.

да все тоже самое. распаковать в папку с игрой и запустить игру. создастся AutoTranslatorConfig.ini и настроить его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Aniv_D сказал:

да все тоже самое. распаковать в папку с игрой и запустить игру. создастся AutoTranslatorConfig.ini и настроить его.

Спасибо. Конечно намного понятней не стало, но хоть что-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно в Sands of Salzaar перевод на английский прикручен через внешние инструменты. :dash1:Поэтому и хватает крива.

У игры есть воркшоп и там уже энтузиасты переводят на другие языки.

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2467934501

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.12.2021 в 14:20, Memoric сказал:

вот сайт для создания и тестирования Регулярные выражения https://regex101.com/r/cO8lqs/4

Спасибо, но с к сожалению ни разу я не программист и как этим пользоваться разобраться не удалось.

Может подскажет кто, как для подобной строки написать регулярное выражение, меняются только числа:

Energy  : -15,00 kW /s<br>Chance to get seeds back : 100%<br>Growth : 31%<br>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А к какому типу можно отнести платную версию Kaspersky Secure Connection? Защищает. Ведь чтобы делать оффлайн активации, нужно купить копию игры. А то и несколько. В отличии от полностью взломанных игр.
    • У стимдек, знаешь ли, отнюдь не все игры на эмуляции. Там есть и куча нативных линуксовых игр, только поэтому фпс выше может быть в различных замерах (и то, если вне дека смотреть, то строго на железе от амд фпс выше на линуксе, у нвидиа картина противоположная, впрочем; например, вот одно из сравнений, да и то раз на раз не приходится). А эмуляция виндовых игр на деке и на обычной убунте и ко одинаковая — тот же протон что там, что там. И да, на деке такие игры всё-таки тоже надо настраивать, и да, там тоже не тыкнул и сразу пошло зачастую, т.е. у игр, идущих и-под протона не всегда так уж гладко. Именно потому там есть отдельный фильтр “совместимо с стимдек” (где опять-таки в основном нативные линуксовые игры+протоновые, идущие с минимумом багов, где настройки запуска надо прописывать периодически). Есть существенная разница между тем, чтобы увидеть обзор на ютубе, где нюансы не всегда показываются, т.е. замеры идут в идеальных тепличных условиях, и тем, чтобы пользовать консольку самому. И да, легион го и мсиай клав всё-=таки дают больше фпс, как минимум из-за большей чистой мощи железа. Уж не знаю, где ты видел замеры, где дек уделывал остальные заведомо более мощные консоли. То, как дек заряд держит — тут да, он удобнее, но дек и работает в 720р против 1080+ у остальных, да и железо попроще у него, потому и жрёт меньше, линукс в этом плане тоже помогает, но скорее бонусов, нежели являясь основной причиной. Повторюсь, более чистое сравнение ты можешь увидеть разве что в случае легион го, где есть версия консоли на винде и версия на стимОсе. Впрочем, даже там не совсем честное, т.к. железо на них всё-таки различается. А потому настоящий замер без нюансов портативных устройств будет только на пк. Но именно стимОс для пк (именно та версия, что обещалась для пк, а не та, что с дека костылями ставится), если не ошибаюсь, ещё официально не появился, по идее он несколько более оптимизирован под игры, чем другие линуксоиды.
    • Ставьте палец вверх, если ждёте таких меток.
    • Ух, на метки я не смотрел, тогда сомнения появились и у меня, что будет ф2п 
    • Релиз Внутриигровой монитор производительности Steam
      Steam Client Update 30 июня  
    • @конь_в_пальто, ждать нужно)
      Меня очень сильно затормозила сдача диплома, плюс сейчас ещё аккредитация
      Но как только с этим всем разберусь — с новыми силами примусь за работу
    • Это так криво вставил) По идее, все скрины должны были быть под спойлером. Но я собирался уже спать и лень было изменять. Убрал спойлер.
    • @MoebiusR Ну пускай сравнивают, только  с реальностью это имеет мало общего, да действительно, можно собрать очень легкую ОС на базе линукс удовлетворяющую только требованиям Стимдека и Стим под линукс, она будет жрать почти нисколько ресурсов, по сравнению с виндой и при этом оставлять много мощностей для игр, но суть в том, что из-за оптимизации игр под винду и эмуляции под линукс дает иногда (довольно часто, кстати) заметную разницу в производительности на одном и том же железе, а не так, что у нас есть два разных устройства и мы сравниваем. К тому же никто обычно не будет или даже не сможет себе делать такую версию линукса для игр, да и смысла в этом не сказать чтобы много, если у нас есть отдельная версия линукса, то на обычном ПК можно поставить и чистенькую вин, а если мы накатим графического интерфейса под линукс, то вот уже и разницы — нет, более того из-за разных технологий использования графического устройства будут свои глюки в DE при эмуляции. И кстати у некоторых игр есть версии именно под линукс, поэтому сравнение можно повернуть в пользу первой, если сравнивать на таких играх только благодаря тому, что у нас относительно слабое железо и линукс который мало кушает. У линукса полно плюсов и главный — гибкость, но заставить кого-то писать для него софт просто нереально, все самые прибыльные рынке — винда. Так что остаются те, кто это делает сейчас и их не так уж много относительно. PS Андроид приложения мы не считаем, там огромная разница. @jk232431 Ну это примерно как сравнивать что в капитализме на полках сотни марок одного типа товара, а при коммунизме и плановой экономике всего пять. Тут как бы сложные экономические процессы, в которых надо разбираться. Гугл например получает с ютуба столько, что малую часть может вкладывать в развитие и не чувствовать что есть проблемы или даже уже не вкладывать ибо зажрались, но создать конкурентный аналог с нуля — нужно огромное число денег, привет Эпикам и их борьбе, а денег нет и взять их не от куда, потому что все пользуются самой развитой и населенной площадкой. Еще можно про инструменты неоколониализма почитать, чтобы вообще разобраться, почему одни могут сделать сильно дешевле, а потом когда станут монополией, разорив конкурентов будут диктовать любые цены, какие захотят.
    • скрин под спойлером, это спецом так, чтоб “ещё один епизод” не все увидели?
    • Меня терзают смутны сомнения. (с) Там среди меток Стима есть “внутриигровые покупки”. К чему бы это в сингловой-кооп игре?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×