Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

Трудности перевода

Рекомендованные сообщения

сабж

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А английские ругательства на русские маты менять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сомневаюсь что там маты...

но ругательства на ругательства заменять наверное надо

в любом случае это будет ещё потом корректироваться

Изменено пользователем Hedin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как перевести слово "Knowlespole"?

Пока перевожу как на PS(земля обетованная)

Изменено пользователем exorcist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ti - наверное, Си. :) Не уверена.

Кстати, www.lingvo.ru не хочу заниматься рекламой чего бы то ни было, но классный онлайновый словарь, я там находила практически всё.

У мя есть такой вопрос, а как мы будем переводить имена, локации и т.д.? Не хотелось бы пускаться в извечный спор и СефироТе и СефироСе, но вопрос-то стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вопрос: "And you sayin' that just now means you're up to somethin'!" К кому обращается Баррет??? Вроде задумками хитростей у них занималась Юффи, но может он к Клауду обращается? И вообще, ак они умудряются писать без знаков припинания???...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

иногда бредовость текста указывает на то что это мусор 8/

а мусора в этих текстах бывает ой как много

из-за этого и дублирующиеся фпалйы с разными вариантами перевода одного и тогоже и тп..

в данно млучае можно перевести так чтобы небыло указания на пол

например

И ты говоришь..........сделаешь и тп

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как можно перевести вот это: «It appears my feelings vanished into thin air ever since my long slumber»?

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста помогите. Правильно ли я перевожу.

...It's starting to look that way!

...Он начинает походить на того! // а мож перевести как " Где-то я это уже слышал!"

I was with Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.

Я был с "Shinra Manufacturing" в правительственной разработке, также известной как -- Турки/Извращенцы/Пошляки/или оставить Turks.

И Formerly все таки как переводить? Как "бывший, прежде" или как "в настоящий момент"?

formerly of the AVALANCHE.

"бывшая ЛАВИНА"

formerly of the Space Program Department.

бывший сотрудник департамента космической программы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 SerGEAnt:

Там происходит такой диалог, в котором один чел говорит фразу, которую главные герои уже слышали из уст другого, в данном случае из уст Sephiroth. Вот один из них и говорит это:It's starting to look that way! Мож начихать на дословный перевод и перевести как на слух приятней будет?

2 all:

У меня снова есть вопросы. Помогите пожалуйста. Как лучше перевести.

Оставить как есть или есть ваши варианты.

Yo, better watch my back till the end...partner!

Йоу! Лучше прикрой мою спину. До конца... партнер!!!

И здесь я не могу с ориентироваться. Здесь вроде действие какое-то происходит, а в саму игру я не играл. Помогите, хоть рассказав про что ролик. \\ очень большое сорри за длинное сообщение.

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Stuck up to the end![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]How can you!?[DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]What!?[DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]You!![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Pay back!![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]That hurts![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Stop it![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]That's enough![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Same to you!![DiaEnd]

**Unknown text

[Color:Teal][OK][Color:White]...Slap

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Quit slapping me!

You old $*&^%!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Сопротивляетесь до конца![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Как вы можете!?[DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Что!?[DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Ты!!![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Время платить!!![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Как больно![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Остановись![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Этого достаточно![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Тебе того же!![DiaEnd]

**Unknown text

[Color:Teal][OK][Color:White]...Slap(пощечина)

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Меня поспешно уволили! \\- точно вроде, что не правильно. может перевести как "Этот удар сшиб меня!!!"

Тебе $*&^%(48765) лет!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И здесь я не могу с ориентироваться. Здесь вроде действие какое-то происходит, а в саму игру я не играл. Помогите, хоть рассказав про что ролик.

Не помню где этот ролик, но я бы перевёл это:

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Quit slapping me!

You old $*&^%!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

Так:

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Перестань меня бить!

Ты старая $*&^%!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, что нибудь из этого переводить:

[save Point]

Access the Menu and select

[Color:Teal][sAVE][Color:White] to save your game.

**Dialog: Reno

[DiaBegin]Вы наконец-то здесь.

Давайте разделимся.[DiaEnd]

и здесь:

[NewScreen]

[DiaBegin]With the Mat-[DiaEnd]

[NewScreen]

[DiaBegin]Take care of the Materia!![DiaEnd]

**Dialog: Godo

[DiaBegin]Please look after your Mat-[DiaEnd]

[NewScreen]

[DiaBegin]I mean, look after [Yuffie]![DiaEnd]

**Unknown text

Received "Dragoon Lance"!

**Unknown text

Received "Oritsuru"!

**Unknown text

You can not take on any more Materia.

Please discard some Materia.

**Unknown text

Received "MP Absorb" Materia!

**Unknown text

Received "Leviathan" Materia!

**Unknown text

Received "Steal As Well" Materia!

?? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомните, Джесси из ЛАВИНЫ - это девочка или мальчик? Вроде девочка, так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Bound by Flame Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных
    • @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для рогалика Froggy Hates Snow. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для рогалика Froggy Hates Snow.
    • @Slobodskoy Скриншоты на русском нужны.
    • Дата выхода: 14 окт. 2022 Разработчик: Pixelsplit Жанр: Симуляторы, Менеджмент, Стратегии Отзывы Steam: Очень положительные 8.0 Indoorlands — это симулятор управления парком развлечений. Причем не обычным, а крытым. Проект также можно отнести к экономическим стратегиям. Игра по умолчанию использует изометрический вид. Но пользователь может приближать и отдалять картинку, а также менять ракурс камеры. У этого инди-проекта трехмерная графика. Юзеру необходимо отстраивать и расширять парк, а также удовлетворять потребности своих посетителей. Помимо этого ему надо зарабатывать очки, повышать уровень и проводить исследования разной направленности, чтобы совершенствовать свое предприятие. Он может регулировать стоимость и настраивать качество, выбирать индивидуальные бонусы и так далее. В Indoorlands есть редактор аттракционов под названием Create your Ride. В нём можно создать развлекательное сооружение из различных деталей, раскрасить его, прокатиться на нём с видом от первого лица. Также здесь позволяют делиться с пользовательским сообществом своими творениями. В остальном тут привычный для подобных тайкунов геймплей. Можно декорировать гигантские павильоны, создавать залы, размещать в них аттракционы, закусочные, магазины сувениров и другие здания. По мере прохождения открываются новые постройки. Размещению объектов и декорированию отведена важная роль. Нужно учитывать предпочтения и пожелания клиентов. Присутствует возможность комбинировать темы. Для тех, кто не играл раньше в подобные тайтлы, есть обучающий режим, где новичкам объясняют все основные механики.
      https://disk.yandex.ru/d/cNWqte0TBTAdwg Установка:
      1) Скопируйте файлы из архива в корень игры (где папка Indoorlands_Data).
      2) Запустите IndoorlandsI2PatchForum.exe
      3) Нажмите OK в окнах. Патчер автоматически:
      - находит Indoorlands_Data\resources.assets
      - применяет перевод из i2_export_edited.csv
      - создает backup: resources.assets.backup_дата_время
      - сохраняет копию: resources.assets.patched
      - заменяет оригинальный resources.assets Важно:
      - Перед запуском закройте игру.
      - Если что-то пошло не так, верните backup-файл обратно в resources.assets.
      !ПРИ ЗАПУСКЕ В МЕНЮ ВЫБРАТЬ НЕМЕЦКИЙ (German) ЯЗЫК!  
    • Это из длс насколько помню. @vadik989 в Replaced реально просто полосы сверху и снизу убираются ))
    • «Призрак в доспехах» (2026) Koukaku Kidoutai
       
    • Да да, их тоже подменил. Короче всё шо было с приставкой DE_
    • Эх, уже даже нейросетевой перевод вышел (хз, конечно, насколько он качественный), а качественный человеческий — нет.
    • @nonahu там текстуры ещё переведены))
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×