Jump to content
Zone of Games Forum
james_sun

Трейлер комикса-продолжения Life Is Strange

Recommended Posts

115923-LifeIsStrange_01_A.0.jpg

На канале Titan Comics появился трейлер... комикса, действие которого происходит после событий игры Life Is Strange


На канале Titan Comics появился трейлер... комикса, действие которого происходит после событий игры Life Is Strange

Игроки вновь смогут увидеться с полюбившимися героями 14 ноября, когда в продажу поступит первый выпуск (в том числе в цифровом виде). Релиз полного сборника назначен на конец апреля следующего года.

Share this post


Link to post

Не понятно насчет этого , там на обложки у Хлои нет отражение нужно прочитать будет чтоб понять. Ваще слышал что по канону какраз Хлоя мертва.

3 часа назад, Lolitkunya сказал:

то есть по канону Хлоя жива...

Share this post


Link to post

Определенно выглядит так, как будто Хлою видит только Макс, и скорее всего тут выбор где она погибла. Хотя я вот лично вообще не понимаю подобного выбора, т.е мы всю игру ее спасаем, сношаем таймлайн самым жестоким образом ради этого, что бы  в самом конце сказать “ а, ладно помирай, надоело что-то мне”  ну и нафиг тогда  во все это играть спрашивается  ? 

Share this post


Link to post
5 часов назад, Weltik сказал:

ну и нафиг тогда  во все это играть спрашивается  ? 

Не меняют своего мнения только глупцы. Очевидно что главная героиня LiS к ним не относится.

Share this post


Link to post
В 01.11.2018 в 22:11, Meztidal сказал:

Не меняют своего мнения только глупцы. Очевидно что главная героиня LiS к ним не относится.

Я бы полностью с этим согласился, если бы речь шла о чем угодно кроме человеческой жизни, причем не абы какой, а жизни дорогого и близкого для главной героини человека и это в ситуации, когда нет никаких гарантий, что жизнь Хлои это необходимая цена для предотвращения шторма  и всех остальных бед.

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Weltik сказал:

и это в ситуации, когда нет никаких гарантий, что жизнь Хлои это необходимая цена для предотвращения шторма

Логических, неопровержимых доказательств действительно не было, но в игре всё было подано так, что у меня сомнений не оставалось.

4 минуты назад, Weltik сказал:

жизни дорогого и близкого для главной героини человека

Загуглите что такое альтруизм.

К тому же главная героиня не стремилась спасти подругу любой ценой, она хотела чтобы… всё было хорошо.

Share this post


Link to post
Только что, Meztidal сказал:

Логических, неопровержимых доказательств действительно не было, но в игре всё было подано так, что у меня сомнений не оставалось.

Если правильно помню, то там вообще никаких попыток объяснить происходящее не было, поэтому у меня даже не сомнения, а просто альтернативные предположения возникли,  а в такой ситуации без доказательств  мнение главной героини и любое друге имеют абсолютно ту же силу и вес.

 

Только что, Meztidal сказал:

Загуглите что такое альтруизм.

Загуглил, и  не совсем согласен, ладно бы она своей жизнью пожертвовала,  тогда да, а тут ведь может и была жертва ее интересов, но первостепенна тут жизнь Хлои.

 

Только что, Meztidal сказал:

К тому же главная героиня не стремилась спасти подругу любой ценой, она хотела чтобы… всё было хорошо.

Хм, а тут пожалуй соглашусь, очень похожее описание главной героини.

 

Если подумать, то выходит, что мы имеем не одну героиню которая стала перед сложным выбором, а двух принципиально разных людей,  для которых этот выбор  не стоял изначально.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By james_sun

      Failbetter Games сообщила о планах по выпуску улучшенной версии «литературной ролевой игры/хоррора» Sunless Skies на консолях и PC.
      Failbetter Games сообщила о планах по выпуску улучшенной версии «литературной ролевой игры/хоррора» Sunless Skies на консолях и PC.
      Релиз проекта состоится в первой половине 2020 года, владельцы игры на PC получат данное издание бесплатно.
      В Sovereign Edition содержатся новые сюжетные линии, улучшенный интерфейс, более глубокая проработка истории и ролевой системы, и многое другое. Больше подробностей обещают рассказать в ближайшем будущем.
    • By james_sun

      Paradox Interactive анонсировала дополнение Psych Ward: Warden’s Edition для симулятора тюрьмы Prison Architect на PC, которое поступит в продажу уже 21 ноября 2019 года. 
      Paradox Interactive анонсировала дополнение Psych Ward: Warden’s Edition для симулятора тюрьмы Prison Architect на PC, которое поступит в продажу уже 21 ноября 2019 года. 
      Изначально Psych Ward было выпущено на консолях в 2017 году, но теперь его расширенная версия Warden’s Edition появится на PC и предложит совершенно новые материалы. Дополнение поступит в продажу одновременно с бесплатным обновлением для базовой игры.
      В разработанном компанией Double Eleven дополнении Psych Ward: Warden’s Edition появятся новые заключенные с непредсказуемым поведением и дополнительные возможности управления, благодаря которым игроки смогут обустроить свою тюрьму еще более гибко. Дополнение расширяет возможности базовой версии Psych Ward и добавляет еще больше новых надзирателей, а также изоляторы с мягкими стенами, мягкие полы, улучшения психиатрического кабинета, дежурных офицеров и многое другое.
      Psych Ward: Warden’s Edition станет первым дополнением для симулятора тюрьмы, которое выпущено для PC, с того момента, как компания Paradox приобрела права на интеллектуальную собственность Prison Architect и начала сотрудничество с компанией Double Eleven ранее в нынешнем году.
      Ключевые особенности дополнения:
      Сошлитесь на невменяемость. Невменяемые заключенные непредсказуемы и требуют особого ухода. Кроме того, у них свои собственные репутационные черты, которые нужно учитывать при строительстве тюрьмы. Позвольте им сосуществовать с остальными или заприте их в изоляторе с мягкими стенами — только вам решать, как обойтись с их потребностями. Психиатры. В любой тюрьме, где содержат невменяемых, нужна команда психиатров и специально обученных санитаров, чтобы держать все под контролем. Эти ценные сотрудники сумеют успокоить буйных заключенных или воспользуются смирительными рубашками, если дело приобретет опасный поворот. Заключение врача. Проводите осмотр для невменяемых в кабинете психиатра, воспользовавшись новыми программами консультаций. Сделайте прием комфортнее и эффективнее, снабдив кабинет кожаными кушетками, аптечками, тестами Роршарха и многим другим. Хорошее поведение. Отныне ваши заключенные будут вести себя по-разному, и вам придется с этим считаться. Сначала они кажутся безобидными, но если оставить психов без присмотра, возможны неконтролируемые вспышки насилия или попытки побега. Болезнь прогрессирует. Заботьтесь о ваших заключенных. Подвергая их чрезмерному угнетению или наказаниям, можно усугубить болезнь и спровоцировать настоящее сумасшествие. Больше мягкой обивки. Воспользуйтесь дополнительными камерами с мягкой обивкой и множеством других полезных вещей, а также возможностью выбирать из нескольких видов полов и стен, чтобы целиком обустроить тюрьму по своему вкусу. Теперь-то вы запросто сможете построить отдельное крыло учреждения специально для невменяемых! Инструменты торговли. Дополнительные запрещенные предметы, включая шприцы с адреналином, заточки из авторучек и золотые карманные часы, могут быть украдены вашими заключенными. Или попробуйте провернуть это сами в режиме Escape! Кроме того, компании Paradox и Double Eleven сообщили о том, что в разработке находится следующее дополнение для Prison Architect, выпуск которого запланирован на 2020 год.
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Я на данный момент считаю что текст уже особо править смысла нет до начала работ над озвучкой. Вот при озвучании 100% появятся фразы которые при чтении будут звучать коряво - вот  тут уже доработка и потребуется. Потому не вижу смысла тебе сейчас особо тратить силы на программу. Если что поправить — несколько раз собрать можно и используя уже готовый набор который я у себя настроил. Так же я все же надеюсь что когда нибудь будет и на PS4 вариант вставить перевод, потому я бы не ограничивался PC/Switch. @spider91 @aleksusklim коллеги, если где будет продолжаться работа над Spyro — просьба и меня добавить в группу/канал.
    • Божечки! Вас иногда читать — одно удовольствие!
    • Хотелось бы… Но ведь опять сделают хрень. У CAPCOM это прям проблема. Все время делают не то, что ждут от них фанаты...
    • @spider91  Всё, понял. То есть, по-вашему, будет достаточно только идеально вымерять текст под оригинальную озвучку, и произнести его так, чтобы он звучал синхронно под её интонацию.
      И это автоматически гарантирует, что она попадёт в оригинальную анимацию. (А там где не попадёт — ну что ж, мы сделали всё, что смогли). Это облегчает задачу! Да я не хочу, чтобы было «две версии перевода», или один полу-перевод, а второй обновлённый перевод!
      Поэтому мы даже для PS1 лучше уж будем основываться на новосозданной озвучке для ремастера, чем на оригинальных текстах и треках (то есть, теперь не озвучивать оригинал, а бек-портировать перевод ремастера туда). Не надо плодить лишних переводов, они только внимание аудитории на себя рассеят. Кстати, ещё вопрос! А вы правки к текстам от самих актёров принимаете? Или сначала у вас кто-то перепроверяет и корректирует все тексты, а потом отдаёт их на озвучивание с грифом «менять запрещается»?
      (Когда наши тексты тестировал я, притворяясь актёром и озвучивая все реплики — я то и дело находил моменты, которые хотелось изменить — и менял их. И, если что, больше чем уровня на три на четыре — меня не хватило. Поэтому, половина или больше наших текстов Spyro3 — не были даже пробно озвучены). О, круто!! (А, «закадровый», вот как он называется, точно).
      У нас тоже есть композитор, сделавший несколько фонограмм для нашего Spyro3, и кажется, все фонограммы для Spyro2. Однако, я не знаю, в какой он сейчас кондиции (я с ним редко взаимодействовал, потому что понимал, что нельзя просить делать нам все треки для всех сценок, если сам релиз нашего перевода оригинальной трилогии тогда не предвиделся в обозримом будущем). Ого! Это тоже входит в моё обобщение «фанаты». (У нас, скорее всего, будет так, что просто «никто не отзовётся», так-то Спайро никому не нужен. Но я не хочу в это верить, и желаю дать сообществу шанс!..) Раз у вас уже есть отличные актёры — то выбор, брать или не брать очередного непрофессионала, — будет сделать ещё легче. Видео скачал/посмотрел. Та-ак… Ну, во-первых, тут голоса не подходят просто по возрасту. Там, блин, взрослые люди! Это элементарно не воспринимается (когда пацан произносит что-то наподобие «где мой сын» — хочется ответить, «Может папа? ))». Впрочем, конкретно тот играл отлично, это просто не его роль). В нашем случае, «дети» вполне подойдут игре. Во-вторых, не у всех там было приемлемое качество микрофона. Что-то из этого можно попытаться вылечить на монтаже, но если это уже и так максимум что было возможно — то тут уж да, очень жаль, что у актёров не оказалось под рукой техники получше.
      Мой микрофон, кстати, совершенно не идеален, он до жути бомжинский — http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic.jpg (а до модификации с поп-фильтром он выглядел так, нижний: http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic_4.jpg )  — но мне прям кажется, что запись на него выходит очень даже отлично. А я его, как бы, из говна и палок собрал… Впрочем, вы потом авторитетно подтвердите или опровергнете моё заявление В-третьих, ну да, многие «зачитали», а не отыграли. И вообще, при дубляже — я _всегда_ руководствуюсь оригинальной озвучкой, а не текстом. Многократно прослушиванию оригинал реплики, стараясь сделать свою интонацию максимально похожей. (Другое дело, когда это «не получается», а не получалось даже у меня, и много раз).
      Но тут — было чувство, что некоторые актёры просто читали текст, быть может, «с какой-то» интонацией, но уж точно далёкой о той, которая была в оригинале (или по крайней мере, должна была бы там быть). Правда, как именно работают настоящие акулы русского дубляжа, наподобие Никиты Прозоровского — я даже не представляю. Они наверное и спят с микрофоном, озвучивая прямо во сне. Неужели им хватает времени ещё и на прослушивание каждого оригинала?.. А в-четвёртых, знаете, что! Я слышал пиратские озвучки и похуже:
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/pandemonium.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/dune2000.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/autumn.mp3 Не, ну у меня была идея — сопоставить номера треков ключам строк (да хоть как, да хоть на слух!), а вот сами тексты расположить в порядке следования уровней, чтобы удобнее было работать (расположить — хотя бы виртуально, чтобы можно было запросить «все реплики данного мира» или данного персонажа — и получить их. Ранее мы устраивали такое в Excel, может и сейчас можно). Да, это нам тоже может понадобиться, особенно когда есть какой-то простой и быстрый вопрос. Не на форуме же спрашивать, тут день пройдёт!   P.S. Эй, @SatInside ! …Я там сказал, что мы можем объединить в один файл версии PC и Switch, даже если у них по одинаковым ключам разные тексты.
      Наверное не можем. Ведь если разные тексты — значит и разные хеши. А если хеш будет отличаться — игра просто отвергнет то, что написано в .locres.
      Для всяких лиценз-агриментов это проканывает, а про некоторые надписи в меню («Change/Next  Page», «Change/Previous World», «MOTION BLUR/WHEN IN TV MODE») — нет. Впрочем, мне кажется, ими можно просто пренебречь.
      А ещё, моя программа молча схлопнула тексты с разными хэшами, эффективно проглотив и потеряв один из хешей пары. Выглядит как баг..
    • @King Epta Нет. 
    • Я чот почитал последние 3 страницы и не понял) Есть какой то русик на ремастер рабочий или нет? заранее спс
    • Я это уже понял, я имел ввиду, что переведённый текст из русификатора нужно тоже залить на ноту, там можно добавлять несколько переводов к каждой строке, а потом при редактуре выбирать лучшее, да и проценты увеличатся. Значит на ноте не весь текст к первой части, нужно понять сколько строк там отсутствует и добавить их, только вот вопрос, залить новый текст может любой пользователь или придётся создавать новую книгу? Загоняться не нужно, нужно именно выложить весь текст и текстуры в свободный доступ, т.к. переводчиков и художников куда больше чем программистов и ромхакеров. Пока мы ищем спеца по AutoIt скриптам, может кто-то захочет перевести текст или перерисовать текстуры, надо дать людям такую возможность. Я считаю, что сейчас это главная задача. @SmileDeath , можете вытащить все текстуры из двух частей и залить их в архив, чтобы люди при желании могли их перерисовать? @Sergey3695 , а для импортирования текстур и шрифта в STORM 1, тоже нужны AutoIt скрипты? И откуда вы взяли существующие скрипты, случайно не с zenhax?
    • Внимание вирус Касперский блокирует скачивание файла   
    • Это для VR скорее всего, им за километр от этой игры несёт.
  • Recent Status Updates

    • SerGEAnt

      RT @zoneofgames: Команда Mechanics VoiceOver выпустила озвучку прекрасной игры Subnautica. Локализация была впервые анонсирована на летнем…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • Kolobudko  »  Гоша Берлинский

      Как ты, родной?
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я принял участие в голосовании «Обновленные парки Москвы: оценка москвичей» в проекте «Активный гражданин».… https://t.co/VcsmGMpXuI
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×