Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Ваше отношение к "смешным" переводам игр

Ваше отношение к "смешным" переводам игр  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? "???????" ????????? ????

    • ??????. ????? ?????????? ? ?????? ?????? ???????? ? ???? ????? ???????.
      206
    • ??? ??? ?????. ?????? "??????????" ???? ?? ??????????.
      131
    • ????????????. ?? ????? ????????? ??? ???????? ??????.
      87


Рекомендованные сообщения

Нельзя судить нравится, не нравится. Надо оценивать каждый перевод отдельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще пара мыслей ! :

Если все таки допустить возможность таких переводов!

Что бы делать такой перевод надо ,как МИНИМУМ обладать литературными навыками ( даже мат надо уметь красиво выписать во фразе ) плюс гениальность простую ( что вообще редко ) ,потом нужны профессиональные голоса ,если используються голоса , а то будет выходить опять г.......

А то сейчас это выглядит как вася пупкин и федя петров ,под руководство саши шарашкина ,между уроками (сессия и тд ) что то по инету ляпают и потом еще гордяться этим !

ЗЫ : ни на кого не намекал и ни ни начто ,Это простое ИМХО !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если делать, то делать с умом - к таким переводам положительно.

Если в переводе есть идея, здоровый смех, то это хорошо

Если куча тупого мата и бреда - отрицательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Совершенно не интересуют эти переводы :sleep: За очень редки исключением,например Max Payne-2(Лёшка пэн-2)<< потому как это я :happy: голосовал за 2 вариант. :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я вот очень хорошо отношусь к смешным перводам игр. хотя сам ими не пользуюсь. :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Иногда можно и посмеяться над игрой. Постоянно быть серьезным - это, для меня по крайней мере, проблематично... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Смешные" переводы не ставил :no: .

Т.к. пока нет ракой игры, которую хотелось бы снова проходить, да еще с другим переводом! :rtfm:

Может, когда-нибудь, установим, посмотрим... А пока -нет... :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отрицательное

все "смешные" переводы (или почти все) - таковыми не являются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проголосовал за третий вариант. Могут біть и исключения, с єтим я согласен, среди переводов игр таких не встречал а вот смешніе переводі фильмов хорошие встречал, Властелин Колец и Звездніе войні от сами знаете кого...

Изменено пользователем Haidamak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну всё, удаляйте озвучку, зря старались, coo1erman уже прошёл игру недавно.
    • а отключать по очереди моды чтобы понять кто из них нагадил не?начиная от:  information pack rus и useful pack rus ( legends
    • Epic Games версию поддерживает?
    • Спасибо конечно. Жаль, что не так давно уже перепроходил игру. 
    • Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки. Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки. Кураторы проекта: spider91, Леонид Макаров Режиссёры дубляжа: Екатерина Дмитрова, Сергей Хогарт, Никита Красильников Организация студийной записи:  Виктор Ворон, студия «RavenCat» Никита Красильников, студия «Kansai»  Работа со звуком: Леонид Макаров Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: Леонид Макаров Тестирование: Леонид Макаров, spider91, Екатерина Дмитрова  Благодарность: Рифкату Габдулхакову за помощь с перебивкой субтитров под речь Роли озвучивали:  Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова  Пробст Вайат - Юрий Романов  Фергюс Рид - Филипп Волошин  Сет Рот - Никита Прозоровский  Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева  Вильгельм Штрассе (Череп) - Андрей Вальц Тэкла - Кристина Шерман  Клаус Кройц - Александр Коврижных  Джей - Андрей Бархударов Бомбате - Артур Иванов Бобби Брэм - Александр Носков Рядовой Гейтс - Максим Лукин  Рядовой Прендергаст - Дмитрий Ермаков  Бабушка Ани - Ираида Зимонина Дедушка Ани - Алексей Дик Фридрих Келлер - Сергей Чихачёв Мило - Пётр Коврижных Илай - Евгений Иванов Лондонский монитор - Александр Новиков Ирен Энгель - Марина Бакина Рядовой Блонди - Иван Жарков Заключенная Нека - Светлана Шаклеина Заключенный Владимир - Василий Дахненко Заключенный Эймон - Сергей Пономарёв  Заключенный Зулу - Олег Зима Заключенная Мария - Вероника Саркисова  Заключенный Баако - Михаил Тихонов Заключенный Борис - Георгий Кармрян Заключенная Энн - Лариса Некипелова  Заключенный Альфонсо - Геннадий Новиков Заключенный Роман - Михаил Кшиштовский Заключенный Жак - Иван Калинин Заключенная Катя - Ольга Чаплыгина Заключенный Тау - Денис Некрасов  Заключенный Чик - Андрей Градов Заключенная Ган - Инна Королёва Заключенный Эйнар - Константин Карасик  Заключенный Бас - Олег Штигли  Заключенная Ния - Мария Фортунатова Заключенный Име - Роман Волков Заключенный Брейнерд - Данил Щебланов Заключенный Людвиг - Александр Новиков  Заключенная Макена - Ирина Киреева Заключенный Юзеф - Леонид Макаров Офицер Гернот - Михаил Тихонов  Капитан Кригер - Иван Жарков Офицер Рольф - Олег Зима Офицер Ганс - Сергей Пономарёв Пилот Брюс - Георгий Кармрян Пилот Кенсингтон - Геннадий Новиков  Пилот Джон - Михаил Кшиштовский Пилот Джордж - Иван Калинин  Пилот Люк - Денис Некрасов Пилот Гарри - Олег Штигли Пилот Барри - Роман Волков Пилот Рэндалл - Данил Щебланов  Пилот Бэн - Алексей Крупеня  Пилот Эллиот - Леонид Макаров Рядовой Бенсон - Константин Карасик  Гордон - Василий Дахненко
    • Это типичный копрошутер эпохи URINAL ENGINE 3 и седьмого, гробового покаления соснолей. После Turning point (такой же по качеству) ребята поверили в себя и решили создать каловдутий на рельсах мифической фантастики, но не получилось, хотя маркетинг у игры был и подавалось там все на серьезных щах, а после прохождения — ажно прямой задел на продолжение, которого, к счастью, не случилось.
    • По геймплею ощущается топорной. Тут “увы” от всего сердца.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×