Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Пресса осталась не слишком довольна премьерным показом Shadow of the Tomb Raider

Рекомендованные сообщения

185235-2_.jpg

Намедни в Лондоне состоялась дебютная презентация Shadow of the Tomb Raider для представителей прессы. По ее итогам выяснилось, что многих журналистов увиденное насторожило.


Намедни в Лондоне состоялась дебютная презентация Shadow of the Tomb Raider для представителей прессы. По ее итогам выяснилось, что многих журналистов увиденное насторожило.

185254-2.jpg

Eurogamer отмечает, что заключительная часть трилогии не содержит практически никаких нововведений по сравнению с Rise of the Tomb Raider. Вдобавок, текущий билд работал очень нестабильно, а техническое исполнение на данный момент оставляет желать лучшего.

Журналист Kotaku не понимает, чем игра собирается удивлять; она кажется вторичной при сравнении практически с любым из конкурентов, от Uncharted 4 до God of War.

Согласно описанию, на этот раз Ларе придется — ни много ни мало — спасти мир от апокалипсиса, корни которой растут из цивилизации Майя. В показанной версии Лара как раз разобралась с несколькими древними ловушками, а также посетила небольшой мексиканский город, где отмечали День мертвых.

Shadow of the Tomb Raider выйдет 14 сентября на ПК, Xbox One и PlayStation 4.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.04.2018 в 11:42, single84 сказал:

сценаристку предыдущих частей убрали, может и сюжетец  поднимут.

спасение мира уже как бы намекает, что сюжет едва ли будет лучше, как бы не еще хуже стало :laugh:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.04.2018 в 19:52, Ko4e7ap сказал:

В профиле можешь глянуть на чем я играл в нее. О стабильных 60 фпс речи не идет даже рядом.

Без обид, но профита в твоем конфиге от 1070 видеокарты нет) Все твои проблемы от старой медленной DDR3, и явно от 3770к, который не работает на 4.6-4.8ггц и не скальпирован с заливкой жд на камень. Закинем в топку еще запущенную ОС и получим то, что ты имел по производительности. На чистой вин 10 6700к 4.4ггц + 1070 gtx g1 gaming со сглаживанием fxaa у меня было  70+ фпс

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Morgrim сказал:

Без обид, но профита в твоем конфиге от 1070 видеокарты нет) Все твои проблемы от старой медленной DDR3, и явно от 3770к, который не работает на 4.6-4.8ггц и не скальпирован с заливкой жд на камень. Закинем в топку еще запущенную ОС и получим то, что ты имел по производительности. На чистой вин 10 6700к 4.4ггц + 1070 gtx g1 gaming со сглаживанием fxaa у меня было  70+ фпс

Да какие обиды бро? Только ты эта, проверь че у тебя там с компом, потому как у меня на медленной памяти, не разогнанном старом процессоре и загаженной винде с fxaa по тестам в среднем 109 фпс(минимум 88(хотя в игре действительно падает до 70+)). Только я с этим мыльным фильтром не играю.

Изменено пользователем Ko4e7ap
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Шоураннером и сценаристом шоу станет Фиби Уоллер-Бридж («Убивая Еву», «Дрянь»), режиссёром назначен Джонатан ван Тюллекен («Отбросы»).
      Amazon MGM Studios определилась с актрисой, которая сыграет Лару Крофт в находящемся в разработке сериале по мотивам Tomb Raider.
      Лару сыграет Софи Тёрнер, известная по «Игре Престолов» и «Людям Икс».

      Шоураннером и сценаристом шоу станет Фиби Уоллер-Бридж («Убивая Еву», «Дрянь»), режиссёром назначен Джонатан ван Тюллекен («Отбросы»). Съемки начнутся 19 января 2026 года.
    • Автор: james_sun

      Самое приятное во всем этом то, что игры получили полный русский перевод.
      На днях на всех основных платформах и Nintendo Switch состоялся релиз сборника Tomb Raider IV-VI Remastered.

      В него вошли проекты Tomb Raider: The Last Revelation, Tomb Raider: Chronicles и Tomb Raider: The Angel of Darkness.
      Самое приятное во всем этом то, что игры получили полный русский перевод. За озвучку отвечала студия GamesVoice.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×