Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dead In Vinland


header.jpg
Жанр: Квест, РПГ, Менеджер поселения, Пошаговая стратегия
Платформы: PC
Разработчик: CCCP
Издатель: Playdius
Дата выхода: 12 апр. 2018

Системные требования (минимальные):

  • ОС: Microsoft® Windows® 7 SP1
  • Процессор: AMD Athlon II X4 640 3.0GHz
  • Оперативная память: 2 GB ОЗУ
  • Видеокарта: GeForce GTS 450
  • DirectX: Версии 9.0
  • Место на диске: 2 GB
  • Дополнительно: 1280x720 minimal screen resolution

 

 
 

c172e1d69d18c03939e10e19236f49ddb14d6cc6936d97a36031fcb097ff404d346a7e43bb5628fc0a14f974a7554946d200f60b3844f8e5cfeeb7dbfc3b10648e56a07d109fb8fdf7250a570783aefb

Скрытый текст

Dead in Vinland - приключенческая ролевая игра с элементами выживания и менеджмента, которая является прямым продолжением Dead In Bermuda. Оказавшись изгнанным на далекую неизведанную землю, Эрик и его семья должны найти способ выжить. Управляйте физическим и психическим здоровьем героев, исследуйте остров, обустраивайте свой лагерь и общайтесь с другими людьми. Некоторые из них, если пожелаете, придут вам на помощь, а некоторые будут менее сговорчивы...

К игре вышло первое ДЛС, где появляется новый персонаж — пес + второе ДЛС которое добавило в игру “бесконечный режим”.

С выходом второго ДЛС в игру встроен официальный русский перевод.

Изменено пользователем Medwedius
Добавление новой информации
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фанатский перевод они организовывать будут сами, но позже. Система локализации ещё в разработке. Пока заняты фиксами багов и включением новых предложенных игроками возможностей в игру. С каждым обновлением файл перекраивается. В прошлом, к примеру, 400 отличий от оригинала. Но скоро люди понадобятся, да. Ибо в конечном итоге будет где-то под 180 тысяч слов.

Сказать могу только то, что можете добавляться на их дискорд сервер. Когда разработчики будут готовы и завершат приготовления, можно будет вливаться. 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Когда разработчики будут готовы и завершат приготовления, можно будет вливаться. 

Ясно, будем ждать.

Если разрабы будут организовывать — это хорошо. Проблем с вытаскиванием/вставкой текста не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Medwedius сказал:

Ясно, будем ждать.

Если разрабы будут организовывать — это хорошо. Проблем с вытаскиванием/вставкой текста не будет.

Та да. Я сижу на прямой линии с менеджером разработчиков. Систему локализации будут включать в конце периода багфикса и включения нового функционала. Через него передал кодерам предложение с перекраиванием структуры локализационного файла. Чтобы новые строки добавлялись не в середину файла, а в конец. Ибо когда их добавляют в середину в разные места — синхронизация становится адом + ещё предложений по мелочам касательно удобства локализации.

Сразу можно сказать, что перевод точно займёт больше месяца или двух. И тестирование примерно столько же. + Разработчики планируют DLC, а значит текста и вовсе может стать под 200 тысяч слов.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, 0wn3df1x сказал:

+ ещё предложений по мелочам касательно удобства локализации.

Было бы классно знать кто говорит фразу. Это в случае диалогов вечером. Там все диалоги привязаны к определенному персу и можно смело разговаривать от женского/мужского рода. Да и характеры соблюдать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура, темка появилась)) 

Раз так, то будем ждать, потому что игрушка интересная, переводить тоже хочется) Спасибо за информацию, если что, имейте меня в виду :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2018 в 18:13, Medwedius сказал:

Было бы классно знать кто говорит фразу. Это в случае диалогов вечером. Там все диалоги привязаны к определенному персу и можно смело разговаривать от женского/мужского рода. Да и характеры соблюдать.

Узнал, можно ли будет единоразово (т.е. без добавлений в следующие обновления) добавить слева от текста имена в категории диалогов. Ответ утвердительный.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде на дискорде началась движуха.

Создали канал для переводчиков.

Что там просить и в каком виде? И как это потом залить на Ноту? Я просто с таким не сталкивался, всегда уже текст был залит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Medwedius сказал:

Вроде на дискорде началась движуха.

Создали канал для переводчиков.

Что там просить и в каком виде? И как это потом залить на Ноту? Я просто с таким не сталкивался, всегда уже текст был залит.

Напиши в том чате, что можешь помочь с русским, чтобы с тобой связался PR разработчиков и добавил к переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, 0wn3df1x сказал:

Напиши в том чате, что можешь помочь с русским, чтобы с тобой связался PR разработчиков и добавил к переводчикам.

А, ясно. Я думал перевод будет здесь (на Ноте).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже тоже написала, буду ждать ответа)) Спасибо, что держите в курсе, ребят!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, за лето-осень справимся) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли какая нибудь актуальная информация о процессе перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Dampilcool сказал:

Есть ли какая нибудь актуальная информация о процессе перевода?

Перевод курируется разработчиками. Поэтому инфу из раздела перевода тем более проценты думаю выкладывать нельзя. Услышите о нем когда он будет готов, из официальных каналов как минимум. Ну и тут тоже думаю отпишутся.

Если в общем, то с переводом все хорошо.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      R.I.P. - Reincarnation Insurance Program

      Описание:
      R.I.P. — Страховка Перерождений — roguelite-шутер с видом сверху, сочетающий лут в духе Diablo и безумные бойни Survivor-like. Вы — агент, уничтожающий орды зомби с помощью технологий и легендарного оружия. Добудьте божественное снаряжение и создайте собственную сборку.
       
      Фикс русификатора лицензии
      Скачать: Yandex
      Установка: Кинуть файл AKA_RIP-Windows_P.pak в R.I.P Reincarnation Insurance Program\AKA_RIP\Content\Paks
      Особенности: 
      1) Весь текст переведен 
      2) В архиве два шрифта, стандартный и маленький (взял какой-то маленький шрифт, чтоб текст не залазил, может кому подойдёт)
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • о, супер — наконец-то есть что-то по типу Ghost Master
    • https://trademarks.justia.com/783/33/sonic-the-78333551.html А вот ниже все (скорее всего все) соники, которые зарегестрированы как торговые марки. https://trademarks.justia.com/search?q=SONIC Проверяется в два клика. Конкретно у сеги Соник с уточнением, что он ёж, а не просто Соник.
    • @Chillstream спасибо, отправил ссылку в лс
    • А почему нет? Есть иёжик по имени Соник. Есть серия игр про этого иёжика по имени Соник, с именем его в названии каждой игры. Есть мульт и кино адаптация игровой франшизы. Наверняка есть всяческие игрушки. Так что Соник вполне себе торговая марка.
    • Поставил Русскую озвучку и немного жалею об этом. Во первых слова все равно плохо разборчивы. Там прикольно только в паре катсцен где в тему слова и события. А во вторых английскую речь воспринимаешь как часть музыки и не замечаешь. А Русскую... К ДМК5 супердерьмовая режиссура музыки к геймплею (не ругаю ибо это обычное дело, редкая игра этим не страдает). Каждый бой трек начинает играть с начала. И вот бой длится секунд 30, ты эту гребную распевку "Я не удержусь, я не удержусь" постоянно слышишь а дальше нет ибо бой почти всегда заканчивается сильно раньше. Эта чертова распевка "Я не удержусь, я не удержусь" длящаяся секунд 30+ мне уже в печенках застряла.  Ну и в целом солист не попал в голос. Короче нет смысла ее ставить. Хотя первые разы очень прикольно. 
    • Earth Must Die Дата выхода: 28 янв.2026 г. Разработчик: Size Five Games Издатель: No More Robots Жанр: point-and-click Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/3639780/Earth_Must_Die/ Earth Must Die — комедийное point-and-click приключение, где центральной фигурой выступает не герой, а тиран-мегаломаньяк по имени Ввалак Языкатый. Степень деспотичности протагониста полностью зависит от решений, принимаемых в процессе прохождения. Проект ломает устои жанра, отказываясь от традиционной системы инвентаря, поскольку главный персонаж считает сбор предметов недостойным своего высокого статуса. Решение головоломок и продвижение по сюжету достигается исключительно через манипуляции, приказы и унижение окружающих персонажей. Визуальное исполнение напоминает классические мультсериалы благодаря яркой и сочной рисованной стилистике. Машинный перевод под steam Build 21665190 https://drive.google.com/file/d/1gWn_3yqysd67Zg2xO6uWtu0o87vjG_w8/view?usp=sharing В настройках выбрать Русский язык.
    • Изначально запускал гоговскую версию Definite Edition, русские субтитры там на порядок чётче чем те, что установил для версии с Game Pass. Дело всё в том , что версия с GP с 64 битной архитектурой , а гог и Стим - 32 бит. Накатил русские Сабы с одного из рукодств в Стиме, но сами субтитры видно по шрифту отличаются и не хватает им чёткости, особенно на фоне разрешения 2880 на 1620 , странно выглядит . Либо сама версия в Game Pass изначально такая какая то "особенная" .  Никто не замечал подобного ? И как то это можно улучшить, шрифт текста или никак ? Вероятно тогда стоит вернуться к 32 битной версии.  Просто странная штука с сабами, интересно узнать почему так.  
    •  Прошел демку, задумка по боевке интересная, сначала не понял и подумал фигня какая то, а потом как понял что нужно врагов подбрасывать двойным прыжком и боевка в основном происходит в воздухе все стало как по маслу играться, жаль вот то что эта фишка с боем в воздухе с боссом не работала, по этому бой с псом был прям ме и не интересный. за время демки в игру наигрался поэтому полную версию играть не охота.)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×