Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

Ральф против интернета

Рекомендованные сообщения

18969515-946860.jpg

продюсер Кларк Спенсер
оператор Натан Уорнер
композитор Хенри Джекман
художник Cory Loftis
премьера (мир) 20.11.2018
премьера (РФ) 22.11.2018
производство Walt Disney Animation Studios, Walt Disney Pictures
 
Возвращение крушителя Ральфа на большие экраны. На этот раз Ральф будет крушить весь Интернет. Съемками сиквела будет заниматься номинированная на оскар компания Walt Disney Animation Studios, специально для этого вновь собравшись. К работе над лентой подключены режиссер Рич Мур («Зоотопия», «Симпсоны»), продюсер Кларк Спенсер («Зоотопия», «Вольт»), а также помощник Мура и сорежиссер Фил Джонстон (сценарист в первой части фильма «Ральф», «Зоотопия», «Совсем не бабник»), он же станет сценаристом фильма. Актеры Джон Си Райли и Сара Силверман подтвердили свою работу над сиквелом в качестве актеров для озвучивания Ральфа и Ванилопы фон Кекс соответственно. 
 
 
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фрагмент с кроликом повеселее чем с принцессами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, ни в одну интонацию не попали, потерялись все смыслы и шутки

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Celeir Ну а ты сам то перевёл, что Мерида говорит? ) Там даже ютуб субтитры чушь выдают xD На русском  хоть попытались… 

Во, на ютубе есть те, кто разобрали xD 

"I gave me mummy a cake, she turned into a big bear, my auld yin (father) tried t' do her in (kill her) an' if thats not a pure mess I dunno what is..."

Акцент шотландский конечно крутячий

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ArtemArt услышал “turned into a bear” и понял, что она пересказывает свой мульт. Но суть не в этом, её не понимают из-за дикого акцента — а в локализации и чистый язык, и последовательный рассказ (уж не остальным-то принцессам такому удивляться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Celeir Ну тут не переделаешь ведь или актёра напоить так, чтоб он 2 слова связать не мог и заставить зачитать текст, хехе _)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ArtemArt *доливая* на что только не пойдёшь ради искусства!

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Celeir сказал:

Ого, ни в одну интонацию не попали, потерялись все смыслы и шутки

по этому давно уже начал все смотреть и пересматривать в оригинальной озвучке

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, и кармагеддон засветился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На конец июля назначена премьера второго сезона Twisted Metal. Первый сезон, типа вводный, был ничего так. Так что второй жду.
    • Версионность штука условная и она не отражает объём переведенного текста. Она нужна для примерной оценки до релизного состояния. И это состояние у всех разное. Человек посчитал свой нейроперевод законченным и дал ему 1.0, но у нас отношение к качеству другое. Даже если тут будет вставлен весь текст и все текстуры это всё ещё не будет 1.0. Многие вещи проходят множество вычиток и правок. Единственное, что тут уже вероятно не будет перепроверятся — это дартс, и то не факт.
    • Это да, удалять и даже не делать скидки на уже не новую игру, как-то жирновато. Вон, когда Алана Вэйка удаляли, так там неделю что ли скидка висела то ли 80 то ли 90 процентов.
    • После neverwhere решил пересмотреть Детективное агенство Дирка Джентли, какой же он классный все таки
    • Делается еще. На Notabenoid. А так все готовое в ВК на нашей странице группы Prometheus Project. И параллельно сюда выкладываем почти всё.
    • Для тех, кто не умеет читать. У нас переведены все побочки, весь сюжет, все хостесс и весь JUSTIS. Это больше 80% игры. НО! Лично я недоволен английским переводом, как таковым, поэтому я буду с нуля практически заново переделывать хостесс и JUSTIS, а конкретно они у нас сделаны с англиского, о чём было многократно сказано. Так что на данный момент с японского у нас весь сюжет и все побочные истории, которых в игре 51 штука. 

      А там из крупных массивов текста останутся только мини-игры, предметы и смс сообщения.
    • Мне написали утром, что удаляют, я глянул цену, ну ее на юг. Ненавижу такой жанр, да еще по такой цене, хоть бы скидку сделали.
    • Возможно, если научишься читать посты, поймёшь, что там вообще было сделано, а что нет. Ну и тебе на заметку, команда(специалисты в сотрудничестве с Сегой, которая заранее им выслала размеченные скрипты подо всё) английской локализации делали её минимум 1 год и 4 месяца, как максимум 2 года. Им не нужно было равнять японский текст, искать его через двести строк от реального места, им не нужно было прописывать роли в диалогах, у них всё было размечено. Плюс они работали полноценно и получали за это деньги.

      Ну и над переводом последний год я работал, грубо говоря, в одиночку, с редкой помощью. 

      А по нейронке ты уверен, что там все текстуры нарисованы и везде грамотно встали шрифты и по смыслу попали? Потому что даже англичане умудрились наошибаться, хотя делали это за деньги и в качестве сданной работы. Потому что он мог назвать 1.0, а по факту там может быть вообще не 1.0, а какой-нибудь 0.6, 0.7 без редактуры и тестов. Потому что наши тесты, например, выявили места, где англичане вообще не попали в контекст и мы переделывали, что, очевидно, не будет делать нейронщик, ибо он просто это не увидит.
    • И где ты нашёл? Я никаких других там русификаторов не нашёл. Только гайд о том как откатить версию.
    • Выпустил, в смысле перевел четверть игры? Я так понимаю 1.0 будет через год. Даже от нейронки есть 1.0 версия. и если бы я был от маркалов я бы точно не хвалил нейронку)Я просто не понимаю как можно два года  переводить только сюжетку
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×