Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Как «Google» пакостит создателям русификаторов

Рекомендованные сообщения

Думаю, это стоит внимания.

Я никак не мог понять почему в мастерской «Steam» у меня заблокировали сначала одно руководство по русификации, затем второе, попутно заблокировав мне возможность писать руководства на целый год. Обращение в Службу поддержки «Steam» не дало никакой пользы и даже не прояснило ситуацию, да и вообще, сложилось впечатление, что со мной общается какая-то мартышка.

Не придумав ничего лучше, я написал разработчикам на форуме, где моё сообщение тут же удалили. Однако, разработчик связался со мной лично и я с ним побеседовал. Я никак не мог понять его настороженности по поводу русификатора. Оказалось, что для чтения они (западные разработчики и издатели) используют машинный переводчик от «Google», когда читают сообщения, отзывы, руководства и пр. на русском. Далее я узнал, что «Google» переводит слово «русификатор» как «crack», т.е. взлом.

К счастью, человек оказался адекватным и восстановил мои права и сообщения. Сомневаюсь, что более крупные издатели стали бы общаться с тем, кто «взламывает» их игры.

Это ж каким надо быть недоумком, чтобы указать такой перевод в словаре и сделать его основным.

v4wzgFl.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кавычки, вероятнее всего, не нужны при написании Google или Steam латиницей в кириллическом тексте. Нужны, если писать "Гугл" и "Стим" кириллицей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, Боже мой! Вот же дебилы безграмотные! Таких "переводчиков" необходимо гнать в зашей ссаными тряпками!

Russian localization! НЕТ никаких русификаторов и русификаций! Есть локализация\перевод на русский зык. Особенно, это ясно тем, кто грамотен, и для кого русский язык родной.

Наверняка, гоблинам, кто пишет "русификатор", неизвестно чем отличается локализация от перевода. Ведь это НЕ одно и то же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Получается, не издатель и не разработчик, а смежный правообладатель пожаловался на русификатор?

Так точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати - РуСификатор или РуССификатор?

Как правильно?

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

P.S. Мне очень нравятся попытки здешних чрезвычайно умных людей опошлить прекрасное, совершенно уникальное слово "русификатор" (на других языках такого слова нет, вот у гугл переводчиков и возникают проблемы). Идите вы на три буквы со своими "локализациями".

P.P.S. И про "взломы" тоже идите туда же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор это кто\что производит процесс

русификация это сам процесс

русская локализация это факт

по-моему так всегда было. и все эти названия имеют нормальный перевод на анг.язык, если это не переводчик гугл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, Боже мой! Вот же дебилы безграмотные! Таких "переводчиков" необходимо гнать в зашей ссаными тряпками!

Russian localization! НЕТ никаких русификаторов и русификаций! Есть локализация\перевод на русский зык. Особенно, это ясно тем, кто грамотен, и для кого русский язык родной.

Наверняка, гоблинам, кто пишет "русификатор", неизвестно чем отличается локализация от перевода. Ведь это НЕ одно и то же.

Ты бы сам не позорился. Русификатор в данном случае - это программа, которая устанавливает русскую локализацию.

Локализация - это процесс. Русификатор - средство.

Тряпками надо гнать таких людей, которые не знают о существовании словарей и не заглядывают в них в процессе перевода некоторых спорных слов.

Выше уже дали несколько ссылку на словари.

Вот ещё пример:

Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка (Словарь Зализняка входит в список четырёх словарей, грамматик и справочников, рекомендованных в 2009 году Межведомственной комиссией по русскому языку при Минобрнауки и содержащих нормы современного русского литературного языка)

русификатор → русификатор – существительное, муж. р., именитльный. п., ед. ч.

Слово Русификатор есть и было всегда. Даже в словарях 1935 года (Хотя там под русификатором подразумевался человек. В наше время - программа).

А также здесь

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%83...%82%D0%BE%D1%80

русификатор - информ. компьютерная программа, обеспечивающая русификацию другой программы, операционной системы.

========

Ну и по теме - странно что и переводчик от майкрософта повторил за гуглом) Опять воруют результаты работы гугла? Раньше бинг обвиняли что он воровал результаты выдачи гугла. Теперь переводчик майков копирует переводы гугла?

Ну хоть яндекс превращает русификатор в hints...

Хотя тоже бред.

Нажал везде пальцы вниз, что перевод неверный, а в гугле предложил нормальный перевод. Посмотрим исправят ли через месяц-другой.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, Боже мой! Вот же дебилы безграмотные! Таких "переводчиков" необходимо гнать в зашей ссаными тряпками!

Russian localization! НЕТ никаких русификаторов и русификаций! Есть локализация\перевод на русский зык. Особенно, это ясно тем, кто грамотен, и для кого русский язык родной.

Наверняка, гоблинам, кто пишет "русификатор", неизвестно чем отличается локализация от перевода. Ведь это НЕ одно и то же.

Чё ты несёшь-то вообще? Палёной алкашки перепил? Гоблины, ну охренеть теперь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С повторной попытки удалось выяснить, что изначально дело было в модераторе самого «Steam», которые заблокировали моё руководство, а «Rebellion» уже исходя из этой информации заблокировали второе. Благодаря тому, что в этот раз на моё обращение в службу поддержки отвечал менее бестолковый сотрудник, блокировка была снята.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Только я не уверен, что он в природе существует. Это мне Алиса нарисовала. Мало вероятно, что нагреватель виноват в скачках давления. А вот просадки по температуре имеют место быть. Но это от того, по мере убытия из бака горячей воды туда холодная приходит. И это чаще ощущается именно когда моюсь сам. А на посуду не так уж много воды уходит обычно.   Полвыставки собрал. Я более привередлив. Минимум половину списка отсеил для себя. 
    • Не раньше 2028, при условии быстрого сбора трех миллионов.
    • Судя по сумме сбора, объем работы немалый. Не меньше, а даже больше чем в Хогвартсе или Выжившем джедае. Хогвартс, имея всю сумму почти что на релизе, сделали месяцев за 10. Джедая делали пару лет. Внимание вопрос — как долго будент идти работа над Призрачной свободой? 
    • Проджекты, одни из тех, кто не просто тихо свернул свою деятельность в России и Беларуси, а выкатили официальное письмо, со словами, что проживающие в этих странах люди, могут официально идти нахрен. Они видетели не только недостойны играть в наши игры, но и пользоваться нашим магазинчиком.
    • Кампании с русской озвучкой и текстом можно загрузить как кастомные кампании и играть. Сначала правда через EEStudio2 распаковать, поменять где нужно кодировку у наименований сценариев с ISO-8859-1 на windows-1251 и запаковать обратно.
      Вот например учебная кампания  EELearningCampaign_rus, кидай прям в папку ~\Empire Earth\Data\Campaigns  этот файл и выбирай EELearningCampaign_rus в списке пользовательских кампаний. С остальными кампаниями можно также сделать. 

      Если вставить эти кампании за место оригинала, то надо еще логику патчить, так как там проверка или по хэшсумме или по размеру фалов, как я понял. Еще немного посижу, подумаю как сделать и меню на русском
        UPD: Если подкинуть Language.dll из Софтклаба, то будет русское меню
    • Вот, выложил на драйв https://drive.google.com/drive/folders/1G8t_-RxRbGblUMGxZBeYnY8uxbHyUvVc?usp=drive_link ещё раз уточню, это японская версия с их цензурой, но возможно в стим версии есть своя цензура, зная содержание игры, так что может оно и лучше запуск через advhd  в игре есть сейв, я его сделал ещё в японской версии и с русской он запустится, но из за изменений скриптов сломается строк через десять примерно  так просто запускайте новую игру и там уже всё будет работать(сохранения тоже)  если нужны яп сабы в файлах есть бекап rio1.arc.bac японский там, скрипты аналогично  меню игры не переводил, оно в оригинале  диалоги, имена, выборы переведены  А стоп касяк, скоро исправлю, это версия без перевода имён и выбора  Всё поменял файл на полный  У меня все на моих скриптах при переносе файла и я решил одну строчку поменять в тексте, а для этого нужно компилировать заново ws2 файл и забыл прогнать скрипт на замену имен и выбора теперь всё правильно 
    • Народ, тут недавно появился русификатор на игру. так как я не автор,  оставлю ссылку на страницу руководства в стиме.
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3728773463

      перевод в мастерской стим https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3728849656
        У этого перевода есть как и мастерская стим, так и автор сделал чтобы  и не стимовскую версиию можно было перевести.
    • на скока я помню, когда вышла DLC,  GamesVoice хотела выпустить дубляж на DLC, но CDPR не дала зелёный свет. И потом мы получили Гибридный-дубляж от DreamVoice. CyberPioneer а что случилось то?
    • Ладно, давайте. Может кто разбирается в этом всём, доведет до ума перевод. Тут кстати еще одна часть релизнулась пару месяц назад SLEEPLESS Nocturne, написано что это сиквел. Оформлю страницу здесь. 
    • В последнем патче от 30.05 добавили поддержку фанатских переводов. тык
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×