Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Damin72

Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia (Тени Валентии)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

чет шаманил шаманил так и не смог запустить, эх если б кто ни будь выложил бы на торрентах уже готовую чтоб с эмуляцией не мучаться… если кто знает киньте в личку ссылку!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Airat_2015 сказал:

чет шаманил шаманил так и не смог запустить, эх если б кто ни будь выложил бы на торрентах уже готовую чтоб с эмуляцией не мучаться… если кто знает киньте в личку ссылку!

Такого меня уверили не будет. Сам так же ничего не понял как там что делать. Сложнее чем запустить нажать некст, а в случае с приставками установить образ, хз как поступать. И ладно бы образ можно было пропатчить вне консоли, так нет же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Boor сказал:

Такого меня уверили не будет. Сам так же ничего не понял как там что делать. Сложнее чем запустить нажать некст, а в случае с приставками установить образ, хз как поступать. И ладно бы образ можно было пропатчить вне консоли, так нет же.

Простите, а в чём проблема взять и пропатчить файл обновления (который нужно предварительно скачать/установить и сдампить) игры и установить его на консоль? Конечно, товарищам с пиратской копией сейчас это сделать проблематичней, но… всегда есть уже готовые варианты от тех, кто любит нарушать закон.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помимо работы над всеми тремя проектами, выкроили время на выяснение причин забагованности FEAT. Так ничего и не поняли конкретного, но хотим проверить одну вещь. Поэтому держите бета-версию патча для "Fire Emblem Echoes: Тени Валентии". Обратите внимание, что это бета призвана протестировать запаковку файлов с текстом во избежание "ломанных скриптов".

Список исправлений перевода в версии 1.2:
-Исправлена версия в главном меню. Теперь она будет отражать версию перевода, раз уж у самой игры был лишь один патч.
-Исправлена ошибка в "призме времени" с Дезе и Слейдером.
-Исправлены ошибки в диалогах третьей и четвёртой главы.
-Исправлены ошибки в беседе между Дином и Джесси.
-Исправлены ошибки в беседе между Джесси и Сейбером.
-Исправлены ошибки в беседе между Мей и Боуи.
-Исправлены ошибки в беседе между Делси и Лютером.
-Исправлена ошибка в беседе с Дином.
-Отредактированы квестовые персонажи в "Деревне Рам".

Ссылки:
Европейская версия.
Европейская версия (японский шрифт).
Японская версия.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объявляется набор переводчиков и редакторов для проекта “Fire Emblem: Три Дома”. Подробности в нашей группе.

ExvsXB37IU4.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, supersilent сказал:
Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia, скажите пожалуйста переведены ли dlc ?
 
 

Добрый вечер. Нет, не переведены из-за сложности вставки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.01.2020 в 21:24, Damin72 сказал:

Добрый вечер. Нет, не переведены из-за сложности вставки.

Понял, спасибо за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.01.2020 в 22:24, Damin72 сказал:

Добрый вечер. Нет, не переведены из-за сложности вставки.

Вы хотели начать переводить следующию игру серии, как идёт перевод ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, folderwin сказал:

Вы хотели начать переводить следующию игру серии, как идёт перевод ?

Пока могу сказать лишь “Он идёт”. Но лучше дождаться официального анонса.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.05.2019 в 16:21, Damin72 сказал:

Помимо работы над всеми тремя проектами, выкроили время на выяснение причин забагованности FEAT. Так ничего и не поняли конкретного, но хотим проверить одну вещь. Поэтому держите бета-версию патча для "Fire Emblem Echoes: Тени Валентии". Обратите внимание, что это бета призвана протестировать запаковку файлов с текстом во избежание "ломанных скриптов".

Список исправлений перевода в версии 1.2:
-Исправлена версия в главном меню. Теперь она будет отражать версию перевода, раз уж у самой игры был лишь один патч.
-Исправлена ошибка в "призме времени" с Дезе и Слейдером.
-Исправлены ошибки в диалогах третьей и четвёртой главы.
-Исправлены ошибки в беседе между Дином и Джесси.
-Исправлены ошибки в беседе между Джесси и Сейбером.
-Исправлены ошибки в беседе между Мей и Боуи.
-Исправлены ошибки в беседе между Делси и Лютером.
-Исправлена ошибка в беседе с Дином.
-Отредактированы квестовые персонажи в "Деревне Рам".

Ссылки:
Европейская версия.
Европейская версия (японский шрифт).
Японская версия.

Здравствуйте!
Объясните пожалуйста, в чем разница между переводами “Европейская версия” и “Европейская версия (японский шрифт)”? Я пробовал оба эти перевода устанавливать на англоязычную европейскую версию игры. В обоих случаях игра и перевод выглядят идентично. В чем разница?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Lomantik сказал:

Здравствуйте!
Объясните пожалуйста, в чем разница между переводами “Европейская версия” и “Европейская версия (японский шрифт)”? Я пробовал оба эти перевода устанавливать на англоязычную европейскую версию игры. В обоих случаях игра и перевод выглядят идентично. В чем разница?

Разница в шрифте. В одном используется европейский, а в другом - подправленный японский.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Damin72 сказал:

Разница в шрифте. В одном используется европейский, а в другом - подправленный японский.

Понял. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод, игра великолепна, особенно если понимаешь сюжет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не трудно , поясните чайнику как нормально руссификатор поставить на емулятор, раньше вообще с емуляторами дел не имел , а так хотелось бы в FE E на русском поиграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Persona Q2: New Cinema Labyrinth
      Платформы: 3DS Разработчик: Atlus Издатель: Atlus Дата выхода: 4 июля 2019 года
    • Автор: kot_avi
      Tail Concerto
      Жанр: Platformer Платформы: PS1 Разработчик: CyberConnect Издатель: Bandai Дата выхода: 16 апреля 1998 (Япония) Solatorobo: Red the Hunter
      Жанр: Action-adventure Платформы: NDS Разработчик: CyberConnect Издатель: Bandai Дата выхода: 28 октября 2010 (Япония)  
      Здравствуйте. Нам нужна помощь с переводом игр серии Little Tail Bronx. В серии не переведены на данный момент две игры: Tail Concerto (PS1) и Solatorobo: Red the Hunter (NDS). В обоих случаях за основу будем брать американские версии игр.
      Если кто-то может помочь с разбором ресурсов, то будем очень признательны. Для обоих игр мы нашли некоторые инструменты, но мы так и не смогли в них разобраться. 
      Инструменты для Tail Concerto: https://github.com/BSoD123456/psx_modi_for_tc Инструменты для Solatorobo: https://github.com/CoderBeanLiang/ExportTools.git Образцы .ccb файлов для Solatorobo: https://drive.google.com/file/d/1rX4AyAn9HGNr0rC3gkaFxddBjzV_SBvK/view?usp=sharing

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Запуск комунити-русификатора на Steam Deck.
      1) Установить игру из Стима.
      2) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим! 3)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal. Отредактировать файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра. В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal.
      4) Запустить Стим и в параметрах запуска игры прописать: WINEDLLOVERRIDES="version=n,b" %command%
      5) Запустить игру.
      6) Скачать файл комунити-русификатора и распаковать его в папку игры: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw
      7) Вернуться в Game mode, запустить игру как минимум пару раз. За предоставленный гайд, большое спасибо Дмитрию Волосникову https://vk.com/pippenpodl
       
    • @SerGEAntДоброго утра, добавь стим версию на сайт, а то кому понадобится, только гог увидит и будет думать, что нету.
    • Пролог за Рэймонда и Летисию в Star Ocean 6: The Divine Force
      Как и в Звёздном океане 2, в шестой части в самом начале игры даётся выбор — играть за Рэймонда или Летисию. В основном это влияет только на то, от лица какого персонажа вы будете наблюдать весь сюжет. Также от этого зависит и набор экстра-сценок: в каждом сценарии они индивидуальные, и не повторяются во время игры за другого персонажа. А ещё есть несколько сюжетных развилок — иногда персонажи разделяются, и мы можем наблюдать разные события игры. Кроме того, в каждой сюжетной ветке есть свой дополнительный персонаж, который может присоединиться к отряду на постоянной основе. Если вы собираетесь пройти игру 2 раза за каждого из главных героев, то во время второго прохождения вас также будут поджидать интересные различия. К данной записи мы прилагаем видеодемонстрацию нашего перевода, в которой показываем, как начинается пролог за каждого персонажа. Но хотим отметить, что если вы решили играть за Летисию, то в обязательном порядке посмотрите пролог за Рэймонда. Он гораздо длиннее и показывает, как же капитан и его команда оказались на планете Астер IV. Это очень сильно упростит понимание сюжета в будущем. Ccылки на видео:
      https://vk.com/video-181931421_456239207
      https://www.youtube.com/watch?v=uD6KC22ev-Q
    • Ну тут соглашусь, история интригующая, но от багов к концу игры я уже выдирал волосы с головы
    • Там была атмосфера, интрига и баги несоответствия озвучки и субтитров. И всё же хотелось пройти, узнать судьбу девочки. А вот новое творение сразу оттолкнуло.
    • Интерфейс полностью переведён, перевод диалогов скопирую из старой версии, но там они были не лучшего качества, поэтому буду вручную редактировать каждую строчку. Пока не знаю, буду ли и надо ли выкладывать промежуточные версии без редактуры для скачивания, хотелось бы выпустить уже приемлемый перевод для людей.
      Пример перевода можно посмотреть ниже:
       
       
    • Тоже пройдено. Не совсем правда квест, всё же больше симулятор ходьбы. А вот про эту впервые слышу. По первым кадрам сразу хочется поиграть. Большое спасибо за рекомендацию. Предыдущую? Если вы про Portrait of a Torn то я вот буквально месяц назад её прошёл. Это было просто какое-то мучение. Игра страшно забагована. И к тому же скучная геймплейно. Сюжет может и ± хорош, но всё остальное
    • @SerGEAnt а почему без новости?  Team RIG ведь не доделали перевод, при чём судя по этому…   У @Wiltonicol  запросто перевод запросто может получился лучше, чем у них)  А так без упоминаний мало кто заметит, @Diana Visilkova вызывается на тестирование
    • Wurm online  — это игра с ежемесячной подпиской, которая во фри режиме, что дико урезанная демка по сути. Игра на официальном сервере. Рейты х1, всё о-очень медленно до жути (что и неудивительно, надо ж как-то людей заставить платить подписку подольше). Имеет версию ядра сервера чуть выше, разрабы развивают эту версию крайне неохотно. Wurm unlimited — это одноразовая покупка. Игра или в сингле (локальном сервере или развёрнутом полноценном личном сервере, по вкусу), или на кастомных серверах. Дефолтные настройки серверов раза в 3 быстрее по рейтам, чем сервера вурм онлайна, настраивается под себя при желании “на лету” в случае игры на своих серверах, можно выбрать и чужие сервера с подходящим для себя темпом развития. Тут доступны моды, у игры активное мод комьюнити, из-за чего кастомные сервера этой версии игры могут иметь куда больше интересных возможностей, чем официальный сервер. Официальные разрабы забили на эту версию игры (чтобы поднять интерес людей к версии игры по подписке), развивается исключительно за счёт мододелов, но которые дали фору оригинальным разрабам на десятилетия вперёд, впрочем. Рекомендую начать с анлимитед версии. Особенно если та уже есть на аккаунте. С “сингла”, чтобы понять о чём вообще игра для начала. А если пойдут затупы — то выйти на любой живой сервер pve (если 20-30 тел онлайн есть — скорее всего сервер живой, если лимит игроков выше сотни — то сервер скорее всего полноценный и модовый, а не приватный), где почти наверняка найдутся те, кто обучит как играть. Если игра понравится, но сервер в анлимитеде под себя не найдётся (напр, хз, как там сейчас с русскоязычными серверами, остались ли ещё какие, но раньше их было немало, впрочем, жили те обычно недолго — полгода-год чаще всего подряд), то тогда и только тогда есть смысл пробовать вурм онлайн, т.к. там онлайн точно будет выше (но там люди со всего света). Ну, в том же майнкрафте на вокселях “чудо лучи” ещё вроде бы ни одной карты не спалили. Так что вряд ли это такая уж большая проблема. Разве что если потребуется настоящий воксельный монитор — тут да, без серьёзного апгрейда не обойтись.
    • В переводе основной сюжет, до 31 хочу закончить перевод, но тут уже буду по времени смотреть.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×