Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Infested Planet

23148dfb8699.jpg

Жанр: Экшены, Стратегии

Платформы: РС

Разработчик: Rocket Bear Games

Издатель: Rocket Bear Games

Дата выхода: 6 мар. 2014 http://store.steampowered.com/app/204530/Infested_Planet/

Spoiler
Spoiler

cd9d93d9deb4.jpg

de8438b9b0fd.jpg

Spoiler

Командуйте группой из 5 элитных солдат, сражающихся против орды пришельцев численностью 100 000. Окруженные со всех сторон, вы должны перехитрить и превзойти противника.

Враг приближается со всех сторон. Ваши солдаты окружены, и периметр медленно рушится под жутким инопланетным нападением. Робототехнические башни долго не продержатся. Ещё немного и насекомые заполонят вашу незащищённую базу. Ваш приказ?

Вы приказываете своим солдатам вернуться на обороняемую позицию и восстановить линию обороны. Пожертвуйте передовыми взводами, чтобы выиграть немного времени. Соберите свою группу и вооружите ее огнеметами и лазерными пушками. Начните строительство осадной пушки для огневой поддержки Затем, пока пришельцы заняты, обойдите их основные ульи по флангу и уничтожьте или захватите их.

Вы только что успешно одержа и тактическую победу, но времени на отдых у вас нет.

Пришельцы постоянно мутируют. В одну секунду, ваши орудия разрывают их орды, в другую - у инопланетян нарастает жесткая, пуленепробиваемая броня. Вы тоже должны приспосабливаться. Экипируйте вашу группу маскирующими мундирами, мини-пушками, гранатометами - ваши команды будут определять исход битвы.

Функции

Тактическое сражение в реальном времени

Длительная кампания, в ходе которой вы разрабатываете новые вооружения

Методические карты и системы произвольной мутации освежают игру

В вашем распоряжении находится 21 человеческое оружие и здания

33 мутации пришельцев не дадут вам потерять бдительность

Боритесь с тысячами врагов за один раз

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70606

Прогресс перевода:

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода:

Spoiler
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод завершён (основная игра + DLC1) 

Проводится тестирование и ищется DLC2

Взять можно http://bit.ly/2K4iJWl

Установка описана в Ream_me_Rus.txt

 

Изменено пользователем Belewara
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 7/16/2018 в 21:59, Belewara сказал:

Перевод завершён (основная игра + DLC1) 

Проводится тестирование и ищется DLC2

Взять можно http://bit.ly/2K4iJWl

Установка описана в Ream_me_Rus.txt

 

Можно выкладывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор обновлён до версии 1.21.1.002
(основная игра, DLC1 + DLC2)

Взять можно http://bit.ly/2K4iJWl

Установка описана в Ream_me_Rus.txt

Изменено пользователем Belewara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×