Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
degemon

Спор...

Рекомендованные сообщения

В общем я с друзьями на очередной посиделке-попивалке во дворе затронул "интересную" тему сколько будет 50коп. умножить на 50коп. спорим уже около недели все говорят что типа будет 25руб. я же доказываю что будет 25коп. ... В общем хочу услышать ваши ответы (или точнее прочитать) :D ...

P.S. только сильно не пинайте за туповатость темы, как никак во флудилке создал )...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как может быть 25 коп. если ты 50коп*50коп.?

Кончено же 25 рублей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как может быть 25 коп. если ты 50коп*50коп.?

Кончено же 25 рублей

Ну я считаю что 50коп 0,5руб отсюда 0,5*0,5= 0,25руб т.е. 25коп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я считаю что 50коп 0,5руб отсюда 0,5*0,5= 0,25руб т.е. 25коп.

Согласен, надо тему в опросник перевсти чтобы голосовали.Я думаю 3го варианта тут нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я считаю что 50коп 0,5руб отсюда 0,5*0,5= 0,25руб т.е. 25коп.

Старая загадка, но ответ правильный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну такое без поллитра то точно не посчитаешь! =)

Эх знал бы ты скока литров у нас ушло на разгадку этой загадки... блин самое интересное что все говорят мне мол пойди в третий класс там тебе объяснят :D ...

p.s. только что появился 3й вариант 2,5руб... блин я в шоке...

p.p.s. Мля мне кажется таким вопросом вполне можно iq проверять...

Изменено пользователем degemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы че долбанулись? 0,5 рублей*0,5 рублей будет 0,25 рублей !!!в квадрате!!! Такой величины не существует, это абсурд. Это все равно что спросит сколько будет один огурец умножить на один огурец :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

получится 25,так как ты умножаешь 50 коп на 50 коп,ты не можешь представить 50 копеек как 0,5

P.S. а вообще тупо набери 50 штук по 50 копеек и сложи это всё и получишь ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может, пятьдесят копеек это одна вторая рубля, хотя если пятьдесят умножать на пятьдесят то будет 2500 копеек тобишь 25 рублей а если 1\2 рубля на 1\2 рубля то будет четверть рубля. А ещё говорят что математика точная наука :fool:

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

25 руб. будет точно. 25 копеек вообще не может быть - 50 коп. итак больше 25, а там этих 50 коп. 50 штук :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди вы из первого класса чтоли? Че вы тупите

P.S. а вообще тупо набери 50 штук по 50 копеек и сложи это всё и получишь ответ.

25 руб. будет точно. 25 копеек вообще не может быть - 50 коп. итак больше 25, а там этих 50 коп. 50 штук

вот именно что 50 штук по 50 копеек а не 50 копеек по 50 копеек

Че вы думаете над тем что невозможно поберегите свое время свободное

Изменено пользователем Smaug

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

значит получится 2 рубля 50 копеек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Легко проверить - 50+50+50+50.... (так пятьдесят раз) итог 25 рублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, это тоже те самые мелкие детали, которые изначально пытался решить. Но как раз в первой игре была самая большая проблема с глифами и атласом. Кирилица по умолчанию появилась только с Chronophantasma, в первых двух играх приходилось возится с отрисовкой. Оптимально разобраться с ней получилось во Continuum Shift, но в первой части всё равно возникали такие косяки. Вообще по первой части можно огромное эссе написать в плане технических проблем и их костыльных решений. Хотя оглядываясь назад понимаю, что стоило брать Корейский языковой слот, а не Испанский. Там пространства для решений было больше.
    • Возможно, я в своё время пробовал только Calamity Trigger — не знал про серию просто увидел и графон соблазнил, рисовка (стиль) там отличная. Не спорю, если даже в МК что там по сюжету обсуждают  Так личный опыт, гемплей доканал, я его не понял, совсем не моё… 
    • Не считая контента из длс никке, где уже в пустыне баланс настолько хромает, что стейджи защиты на среднем банально непроходимы, приходилось переключать на сюжетный чисто ради длс. В целом, могу рекомендовать для первого прохождения вообще не трогать как минимум это длс — нервы будут целее, да и впечатление от игры не подпортит. Попытка пройти это длс даже на средней сложности вполне может заставить даже дропнуть игру по итогу.
    • Вполне возможно. Но даже так профит по новым пользователям в серии больше. Те, кому зашла игра, и в английской прошли, и прониклись. Перевод нацелен на тех, для кого важным порогом являлся именно языковой барьер. Кого-то может и отпугнет подобный перевод, но без этого перевода они бы и так прошли мимо. Лучше уж какая-то часть придет и пройдет мимо, а какая-то останется, чем если бы мимо прошли все. А там уже может кто-то из новой аудитории и сам сядет за более идеальную версию перевода. Всяко будет лучше, чем если бы все и дальше продолжали пропускать серию мимо себя.   Но к переводу первой части и у самого есть вопросы, так что займусь им более детально в свобоное время при наличии возможности. Всё также с не биологическим ассистентом, т.к. японского не знаю, а в английской локализации серии игр BlazBlue я разочаровался.
    • Да, я так же считал, что в файтингах не может быть хорошего сюжета, звучит ведь как бред. Ну вот оказалось может, арксустем умеют. У них правда бывают проблемы с повествованием, всё таки это реально неудобный жанр для сюжетных игр.
    • Людей скорее отпугнёт гемплей, оно таки довольно нишевое. А сюжетка в файтинге это как в цитате Кармака...
    • На удивление да. Но особенно хорошо это отражает игра с японской озвучкой. После неё я отказался от использования английского текста как референса. Там где в японской озвучке могло использоваться одно-два слова, в английском тексте показывало чуть ли не предложение (или два коротких). Я бы мог сослаться на выдумку не биологическим помощником, если бы я не находил эту строку в английской версии. Пытался посидеть на английской озвучке, но после часов японских голосов она начала резать слух. Так что пришел к решению локализовывать оригинал, а не другую локализацию.
    • Кто если не играл в Стелар Блейд, не мучайтесь, оставляйте среднюю сложность. По началу радовался, что рядовые противники опасны, но после тщетного часа с первым боссом съехал со сложного на средний. Оказалось разница колоссальная, по нанесению урона и получению — в разы. На среднем легко. На сложном слишком сложно. Очень плохо сделано.
    • Когда сильную сторону игры превращают переводом в слабую, это может сработать наоборот, и отпугнёт людей  Да, знаю не понаслышке.
    • Проблема в том, что настолько крупные проекты “для себя” и без этого почти никто и не переводит. Для этого нужно либо много свободного времени и энтузиазма, либо очень хорошее спонсирование. Подобным в основном занимаются различные команды, у которых хватает либо времени и терпения, либо сбор на отдельных площадках на перевод любимых серий. Я сам познакомился с этой серией игр около года назад, и меня она зацепила. Проблема в том, что многих пугает отсутствие русской локализации, и они просто проходят мимо, не давая шанс действительно интересной серии игр. Сам пытался найти локализацию, но кроме того машинного перевода я больше нигде и ничего не нашел. В итоге я прошёл всю серию в английской локализации, и я вообще ни капли не пожалел, что потратил на это своё время. Но в отличии от меня большинство просто забудут о ней, не увидев удобного им языка в игре.   Как раз чтобы познакомить новых людей с этой серией игр и был сделан мой “не ручной” перевод. Серия игр так и продолжит тихо лежать в сторонке, держа при себе только устоявшуюся аудиторию, с редкими новичками, если не давать никаких новых результатов.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×