Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

А вот и обещенная озвучка

http://rapidshare.com/files/103802749/Sound.7z

Установка:

В папке Modules есть файл AHKUILON.rvm распаковываем его с помощью 7zip как папку AHKUILON. В AHKUILON есть папка Sound, а в ней папка English, а в нутри неё файлы, в общем заменяем эти файлы на мои и играем с полной озвучкой.

Кто переводил понятия не имею, так-как обложка без всяких знаков, перевод текста вроде очень хороший, но на острове когда заходишь в телепорт игра перестаёт грузиться.

Edited by DruchaPucha

Share this post


Link to post
Кто переводил понятия не имею, так-как обложка без всяких знаков, перевод текста вроде очень хороший, но на острове когда заходишь в телепорт игра перестаёт грузиться.

Фаргус

Там примерно 300 фраз непереведено, заглушки вместо файла. Советую удалить все файлы мп3 весом 4Кб, а потом вставлять...

И вообще - столько лишнего в ваших руссиках на сайте - зачем такаякуча англ оригинальных файлов - непонятно.

У меня вопрос к автору - почему в текстах нормальный русский шрифт, а потом в книгах идет текст на кукарямбах ?

В англ версии этого нет

Почему нельзя в книгах руским написать ?

Я сделал недостающий перевод... Выкладываю.

http://rapidshare.com/files/118808701/Reve...UPDATE.rar.html

Полное дополнение руссификатора от PrizRak

Переведено все, что он не закончил.

Не переведены 2 книги. и мультиплейер

Установка.

Разумеется сначала нужно установить руссик от Prizrak

Ресурсы в игре запакованы ZIP без компрессси. Переименовываем файлы resources.rvr и Ahkuilon.rvm в ZIP и добавляем в каждый свой файл перевода english.def

В папки их добавлять нет нужды - игра приоритетно читает файлы из архива.

Не забудьте переименовать файлы обратно в родные расширения !

Сделано Soft_Ice

ЗЫ - В игру не играл еще, так что возможны ошибки и несуразицы - перевод нуждается в корректировке

Переводил вручную со словарем и Гуглом

Share this post


Link to post
У меня вопрос к автору - почему в текстах нормальный русский шрифт, а потом в книгах идет текст на кукарямбах ?

В англ версии этого нет

Почему нельзя в книгах руским написать ?

Тут вот какое дело. Игра почему то не хочет корректно в книгах понимать кириллицу. Латиницей нормально, а так нет, то что находится за пределами одного экрана книги, становится плохочитабельным, т.е. пропадает кнопка листать книгу, да и сам текст враскорячку идет. Обойти это у меня по хорошему у меня не получилось. Поэтому я сделал так.. При установке игры, если вы заметили, ставятся шрифты. Один из них отвечает за книги. Он сделан "шиворот-навыворот" специально. Т.е. англ. буквы заменены соотв. русскими. Игра в этом случае перестает сопротивляться. Правда если только текст будет в 2-ух книжных экранах. Если текст не помещается в три экрана, то опять таки происходит сбивка текстов. Но тут проще, ибо при переводе текст реально уместить в два книгоэкрана.

Т.е. пример

Киррилица - вот такой текст

Латиница - djn nfrjq ntrcn

Кстати у меня уже давно есть перевод 1 книги, и половина перевода другой. Но вот времени закончить перевод этой второй нет.... Но одна книга уже очень давно готова, как бы не полтора года =\

Переведено все, что он не закончил.

А ты тексты диалогов правил? :) Или не трогал? просто интересно... и да вот еще момент...

ты ведь описания врагов перевел? ну и оружия? ты как их переводил? в том плане что если я еще не забыл то буква "я" если она встречается в переводе текста, ее необходимо в текстах исправить на "Я" заглавную... ибо непонятные проблемы с запуском возникают...

ЗЫ. Если что стукнись в асю... посмотрим, что там с книгами можно сделать... может просто кину тебе 1 готовую и половину второй...

Share this post


Link to post
При установке игры, если вы заметили, ставятся шрифты.

Имеешь ввиду оригинальные , Revenant.tiff в системную папку ? Или какие-то накосяченные ? Потому как при установке Вашего руссификатора С сержантом ( а вернее его потрошения) я шрифтов не заметил - оставил родные англ.

С книгами я разобрался просто - я их не трогал :) Некогда...

А ты тексты диалогов правил?

Только то, что ты не переводил. Но я не играл, в игру, только тестировал начало и собирал инсталятор. Так что могут быть разночтения в Именах и тоне разговора - ошибки само собой.

ты ведь описания врагов перевел? ну и оружия? ты как их переводил? в том плане что если я еще не забыл то буква "я" если она встречается в переводе текста, ее необходимо в текстах исправить на "Я" заглавную... ибо непонятные проблемы с запуском возникают...

Все перевел и букву исправил - все в UltraEdit 10

Игра при запуске тестирует файлы, чуть что не так - пишет в какой строке проблема.

Да, монстры тяжело дались и оружие типа посохов. Броня полегче. Талисманы тоже. Да открой, да почитай. Можно и исправить что-то...

Встречаются фразы типа " Этим посохом хорошо двинуть в дыню" :)

У меня получилось такая штука

Revenant v1.22 [Rus+Eng]

ОСОБЕННОСТИ

1. Полная Английская версия игры Revenant v1.22 [Eng] 2СД (СД Аудио треки,Озвучка, текст, Видеоролики)

2. Полная Русская версия игры Revenant v1.22 [Rus] 2СД (Озвучка, текст)

* Превосходная озвучка от Фаргус Голд

* Хороший полный перевод текста от Prizrak + Soft_Ice

3. Игра полностью пропатчена до версии 1.22 и не требует СД (ДВД)

4. Установлены в игру и работают все видеоролики в высоком качестве

5. Отдельный СД образ для подключения высококачественных Саунд треков в формате СД Аудио

* возможен выбор играть с музыкой или без нее

* Специальный ручной ремастеринг всех СД Аудио треков образа by Soft_Ice

6. Установлены мануалы и супер гид по игре (англ)

7. Все известные видеотрейлеры и ролики по игре см на СД (ДВД)

8. Сайты оффлайн, FAQs, Солюшены, Инфа, Мануалы, Гиды и другие бонусы по игре см на СД (ДВД)

9. Высококачественные Арт, Обои, Бокс-Арт (Обложки дисков) по игре см на СД(ДВД)

10.Полный оригинальный Саундтрек в мп3 отдельно для прослушивания см на СД(ДВД)

11. Полная установка Игры на жесткий диск

12. Совместимость игры с WinXP и Direct X 9c протестирована !

13. Новый оригинальный инсталятор с ультра компрессией на базе Inno Setup !

ВНИМАНИЕ !!!

Игра не нуждается в установке каких-либо Патчей и НО-СД !!!

Решение возможных проблем

* На ОС Vista и XP64 работа не гарантирована

* Возможно установить режим совместимости с Win98 у запускающего файла игры

16 битный цвет

* Игра поддерживает только старые видеокарты и идет в режиме 3Д только в 16 битном цвете. Для решения этой проблемы возможно - Установите в настройках ( запуск через Launcher.exe или вручную редакцией revenant.INI) режим Software + Full Screen. Для запуска в Оконном режиме, возможно понадобится установить параметры дисплея в 16 битный цвет.Под некоторыми новыми видеокартами, возможен запуск в режиме 3Д - необходима настройка видеопараметров в revenant.INI

В целом игра стабильна в полноэкранном режиме Software под ХР и любыми видеокартами

ЕАХ и звук

* Игра поддерживает ЕАХ , но последний патч это отключает в revenant.INI. Если нет проблем со звуком - можно включить поддержку, отредактировав соответствующие параметры в revenant.INI

СД Аудио треки

* Превосходный качественый амбиент к игре записан в формате СД Аудио и находиться в виде треков на образе

REVENANT.CD2.nrg Подключите его в любой виртуал СД и насладитесь качественной игрой. При запуске, при отсутствии образа, игра сообщает об этом, если Вы не хотите использовать Аудио треки, просто нажмите ОК и продолжите игру.

* Важно !!! - Буква тома ( LABEL) в системе у этого устройства должна быть первой по названию среди других СД или ДВД РОМ (неважно реальных или физических). Если это не так, зайдите через панель Администрирование=> Менеджер дисков и поменяйте Буквы. Если у Вас первый реальный СД-РОМ,игра будет проигрывать любой СД Аудио диск с музыкой или Вы можете записать игровую музыку на болванку и использовать ее.

Compiled by Soft_Ice 30.05.2008

Ну войдет в мой коллекционный сборник РПГ.... Хорошо конечно бы еще потестить перевод, да времени нет. В принципе потом можно дополнить.

Share this post


Link to post
Имеешь ввиду оригинальные , Revenant.tiff в системную папку ? Или какие-то накосяченные ? Потому как при установке Вашего руссификатора С сержантом ( а вернее его потрошения) я шрифтов не заметил - оставил родные англ.

Вместе с русификатором устанавливается три шрифта в системную папку.

Share this post


Link to post
Имеешь ввиду оригинальные , Revenant.tiff в системную папку ? Или какие-то накосяченные ? Потому как при установке Вашего руссификатора С сержантом ( а вернее его потрошения) я шрифтов не заметил - оставил родные англ.

Как написал Сержант при установке русика в Виндовс\Фонтс копируются три специально сделанных шрифта.. в ttf

Только то, что ты не переводил. Но я не играл, в игру, только тестировал начало и собирал инсталятор. Так что могут быть разночтения в Именах и тоне разговора - ошибки само собой.

Я не перевел из ДИАЛОГОВ только последние 100 строк кажется.... они ВООБЩЕ в игре не встречаются... я выше об этом кажется писал.... а вот описания монстров вообще не трогал...

Зато сами диалоги игры, я перечитывал много раз, искал опечатки и прочее... Так что сами диалоги на мой взгляд переведены достойно) и не понимаю где ты нашел из диалогов непереведенное) только если эти 100 строк)

Все перевел и букву исправил - все в UltraEdit 10

Игра при запуске тестирует файлы, чуть что не так - пишет в какой строке проблема.

ты хоть после исправления игру то запускать пробовал? Я специально "Я" сделал заглавной.... в игре она видна как маленькая, ибо так перерисован шрифт... а игра при том когда в тексте есть "я" мелкой, просто не запускается и выдает ошибку (или что-то такое, я сейчас сходу не вспомню, надо игру ставить, все проверять.... а времени нет..)

Да, монстры тяжело дались и оружие типа посохов. Броня полегче. Талисманы тоже. Да открой, да почитай. Можно и исправить что-то...

Встречаются фразы типа " Этим посохом хорошо двинуть в дыню" :)

Не понял что ты имеешь ввиду.... У тебя встречаются фразы "Этим посохом хорошо двинуть в дыню"? Ибо у меня там все осталось на английском, т.к. времени не было этим заниматься...

Так что ты прежде чем себе образ болванить типа, проверь игру)

ЗЫ. Ты бы знал сколько я напарился пока переводил описания заклинаний... это кошмар.... там описания некоторых заклинаний нужно было уместить в определенную длину... :)

Edited by Призрак

Share this post


Link to post
Я специально "Я" сделал заглавной.... в игре она видна как маленькая, ибо так перерисован шрифт... а игра при том когда в тексте есть "я" мелкой, просто не запускается и выдает ошибку (или что-то такое, я сейчас сходу не вспомню, надо игру ставить, все проверять.... а времени нет..)

Насколько я помню, там не в шрифте дело. А в алгоритме обработки символов скрипт-машиной. У меня ещё валяется ехешник, который я правил как раз для совместимости с маленькой "я".

Edited by Ipse

Share this post


Link to post
Насколько я помню, там не в шрифте дело. А в алгоритме обработки символов скрипт-машиной. У меня ещё валяется ехешник, который я правил как раз для совместимости с маленькой "я".

Да я собственно про шрифт и не говорил, что в нем дело... я и говорил что игра не воспринимает мелкую "я"... сам это обычными способами обойти не смог, поэтому пошел по другому пути и перерисовал шрифт. Просто у меня тогда копать глубже не было никакого желания да и знаний. Можно ведь было и ttf шрифты не рисовать, а пытаться вскрыть оригинальные файлы, отвечающие за шрифт, но тут я совсем спасовал... искал в инете по формату этому, так ничего не нарыл... пришлось обходить это изготовлением простых ttf шрифтов..

ЗЫ. Там по моему не только с "я" такая беда.. но сейчас просто не вспомню.. Но я явно сам ничего в ехе править для совместимости с "я" не смогу) Знаний не хватит...

Edited by Призрак

Share this post


Link to post
Вместе с русификатором устанавливается три шрифта в системную папку.

Я ставлю оригинальные родные и все работает. На обоих версиях. На русской шрифт был другой, нежели на пиратке.

Не понял что ты имеешь ввиду.... У тебя встречаются фразы "Этим посохом хорошо двинуть в дыню"? Ибо у меня там все осталось на английском, т.к. времени не было этим заниматься...

Кое где это дополнено ( скажем так - не совсем точный перевод... :)

ты хоть после исправления игру то запускать пробовал? Я специально "Я" сделал заглавной.... в игре она видна как маленькая, ибо так перерисован шрифт... а игра при том когда в тексте есть "я" мелкой, просто не запускается и выдает ошибку (или что-то такое, я сейчас сходу не вспомню, надо игру ставить, все проверять.... а времени нет..)

Запускал, работает

Все буквы Я переправлены, как надо.

и не понимаю где ты нашел из диалогов непереведенное) только если эти 100 строк)

Последниее в файле english в архиве Аквилон

Share this post


Link to post

Soft_Ice, кинь, пожалуйста, исправления для руссификатора, которое ты делал на aredes@yandex.ru.

Или может у кого-то есть киньте туда же плиз.

Edited by aredes

Share this post


Link to post

Большая просьба.. у кого есть - закачайте плиз финальный ролик.. или скажите где его скачать.

А то я их все скачал в архиве, однако при распаковке последний режется.. хочется посмотреть до конца)

Share this post


Link to post

А что ж меюшка то не переведена?Сразу в глаза бросается...(можно же исправить легко это дело)...

Установлены в игру и работают все видеоролики в высоком качестве

Что значит в высоком качестве? Интерлейсинг убран или мувики отфильтрованы и обеспечена поддержка отличного от Smk видео формата?

К тому же,Soft_Ice,эта твоя сборка "Revenant v1.22 [Rus+Eng]" где-то выложена иль нет?

Share this post


Link to post

проверьте ссылочку на сайте на текстовый перевод. если не сложно то выложите еще и на рапиду.

Share this post


Link to post

не устанавливается =( .. т.е устанавливается но незапускается.. после установки надо запускать через родной экзэшик ?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×