Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от Tolma4 Team: релиз перевода The Bunker

Рекомендованные сообщения

banner_pr_bunker.jpg

Tolma4 Team тоже решила поддержать наш сегодняшний флешмоб и выпустила перевод отличной адвенчуры The Bunker, полностью состоящей из живого видео. В связи с этим русификатор весит очень много, так что качаем аккуратнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Намного лучше, чем Phantasmagoria 1-2, но не дотянула до The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery. Думаю, ни одно интерактивное кино не дотянет до второго Габриэля Найта. Кстати, ZoG, когда выложите текстовые переводы к трилогии Gabriel Knight (первая часть у вас - для версии Windows, а у меня - лицензионная DOS)? У меня есть две русские DOS версии первых двух частей от фанатов, могу скинуть вам, если надо. :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тоже решила поддержать наш сегодняшний флешмоб
-А что это там за флешмоб какой-то сегодня, о чём? Где собираться?

Портвейн брать..? b36c9e564e53.jpg

 

Spoiler

Русификатор докачиваю, не проходил, ждал тему)

__________________________________________________________

Добавлено:

Докачал. Поставил. Не знаю у кого как, у меня на Win 7 x 64 - он пашет идеально

 

Spoiler

df665a6c5740f70481d56b5cb6589a57.jpegf2edd835c677567439672f91e8db7667.jpeg243f7a5b2e55d3f9ddf3c36396529c25.jpegbb99fc593e48068bb7d8dc6574bd2ada.jpeg00fe8821e132ee7369e99cdf8a0d2ce5.jpeg252dbdfcf77475e89a07625e0d1266e0.jpega67f68b5baf55c2a13bc77ac369b002e.jpeg613dc8fd8592f35004763d7c44d0d7aa.jpegd46604e2224faa9a46dd2d4c0dba01b5.jpeg8fd812005e0455e5949f955aefd72370.jpeg71fada5817229449503270fedecd8033.jpeg

А, забыл. Обратил внимание если гейпад всунуть без русика, то после каких либо изменения настроек, кнопки пада видны, если с русским, то просто скобки пустые и сам думай чо нажимать на паде. А если без русификатора, то в обоих случаях скобок нету и видно чем подтверждать и на паде, и на клаве.

d00f8782529503d6cfecefb9e7d2e43b.jpeg

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А, забыл. Обратил внимание если гейпад всунуть без русика, то после каких либо изменения настроек, кнопки пада видны, если с русским, то просто скобки пустые и сам думай чо нажимать на паде. А если без русификатора, то в обоих случаях скобок нету и видно чем подтверждать и на паде, и на клаве.

d00f8782529503d6cfecefb9e7d2e43b.jpeg

Видимо, летсплейщики Блэк, Дима и Брейн проходили с мышкой. Иначе бы по летсплеям Толмачи бы отсмотрели и исправили. :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The_Red_Borsch

Не очень понял как связаны русификатор сей и чьи-то там видиморолеГи на Ютьюбе.

Видимо они там проходили с русификатором, а те кто переводил контролировал там по их роликам кач-во своего перевода. Так что ль?

\P.S. мышкой в данной игре лучше, ибо даже если пад поставить на 2.0 в Меню = макс. чувствительность, мышью всё равно тыкать тут быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
The_Red_Borsch

Не очень понял как связаны русификатор сей и чьи-то там видиморолеГи на Ютьюбе.

Видимо они там проходили с русификатором, а те кто переводил контролировал там по их роликам кач-во своего перевода. Так что ль?

\P.S. мышкой в данной игре лучше, ибо даже если пад поставить на 2.0 в Меню = макс. чувствительность, мышью всё равно тыкать тут быстрее.

Толмачи ради тестирования перевода и пиара среди фанатов летсплейщиков сделали эксклюзивные версии перевода для них и скинули им примерно за неделю до релиза здесь, чтобы они поиграли на своих каналах.

С мышью согласен: времена SEGA Mega CD и Panasonic 3DO давно прошли, а вместе с ними - и необходимость тыкать на кнопки геймпада в интерактивных point-n-click'ах. В point-n-click очень неудобно использовать геймпад, неудивительно, что в 90-х этот жанр так и не прижился на консолях, в отличие от компьютеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слышьте, доиграл тут надысь.

uaihB.jpg

И так я понял, что мамка-то его,... сучкой крашенной оказалась (с) Любовь и голуби

Она подслушала что жратвы осталось всего на 14 месяцев, и...

 

Spoiler

ebjMv.jpgjbutw.jpg

...послала его тихонько всех отравить, ущоб еды им двоим на 30 лет хватило.

О как!!! qiCy.gif

Он мне ещё в середине не понравился, что на ровном месте с лестницы небольшой, абпол долбанулся как лох, и как идиот руку сломал ни с того ни с сего и сидел там рыдал как чмошник... А когда я ещё понял в конце что он юный чикатиловец, так мне и вообще его не жалко стало

Y9L15.jpggqwu1.jpgBZoEG.jpgZ9EQM.jpg

А! Да, надо ж и по теме сказать. Огрехов в переводе замечено не было))

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что: В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии; Есть некоторое количество непереведенного текста; Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся. Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной.  В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках).  Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.  
    • А они офф озвучку не обещали?
    • @romka купил как-то саундбар Sony, не сказал бы что из дорогих, но и не самый дешёвый.  В общем, оказался полным говном, саб норм качал, а вот эта хрень, что перед тв ставишь, полной парашей оказалась, с тв-динамиков и то звук лучше был.  Я потом смотрю на эту пластмассовую, плоскую коробку и думаю: вот я мудак, ну конечно, откуда там хорошему звуку взяться.
    • в 2.0 и 2.1 ,не  важны ,хотя если на саб будет реально отдельный канал ,а не из стерео брать ,то хз ,а смотреть с чего будешь источник звука ? ща что то дк 5.1 в продаже не густо как в тех же 10ых года …  этож еще ж его в нужный формат кодировать надо ,либо напрямую давать с плеера поток  ща поглядел там и 3D на плоской панели ,хз что за радость ... https://hi-tech.mail.ru/review/104595-luchshiye-saundbary/#anchor170185395219322434
    • Опять спойлеры 
    • @SerGEAnt переводом занимается также  greg6 с 4pda. Частые обновления выкладывает в своей группе — https://vk.com/snowbreak_rus Актуальный русификатор запаковал под структуру папок игры. Для версии 1.3 steam build  20678379. Перевод гибридный, местами сделан вручную, местами нейронка с правками:
    • @piton4 полли  ~5 ч проходится
    • Ну, как бы в процессе ещё всё. Но думаю скоро выпустят.
    •  Ни с чего. Я про единственно верное ничего этого не утверждал. Я утверждаю, что ниша киберспортивных игр есть и имеет право на жизнь. И что в теорикрафту и образу мыслей котлет можно найти применение в геймдизайне. То что единственно верным должно бы равнение на киберкотлет утверждает текущее положение рынка. Казуальные ред алерты и эпохи империй померли, еле еле живут лишь котлетные крафты. Ну так ориентация на массовых казуалов это же твое предложение, не моё. Гачи — рак игровой индустрии полностью подходят под твои описания — “гайды” по обилечиванию лудоманов уже давно написаны и опробованы (ничего у котлет подсматривать не надо), баланс в стиле ”герой текущего эвента чуть сильней героя предыдущего”, квесты дейлики в стиле “подай-принеси”.  По всем описаниям — казуальный рай, типичная игра по твоему рецепту. Я так и понял, что после моего утверждения, что хардкорные игры имеют спрос и финансово окупаются,  ты мня гачами попрекаешь. Громишь соломенные чучела?            
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×