Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Даже после года переводов я не уверен что в английском есть рода. Так что раз озвучила женщина, значит женский.

Но ведь мы не можем упоминать слово Семя в женском роде, не так ли? Неграмотно будет. Поэтому пусть голос остаётся женским, а в тексте будет, например "наше Семя", а не "наша Семя". Это трудности и нюансы языков, никуда не денешься. А заглавные буквы? Ведь тут у персонажей это вроде как и их имена - Семя, Стражи... Оставить?

Изменено пользователем ScreamingLord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но ведь мы не можем упоминать слово Семя в женском роде, не так ли? Неграмотно будет. Поэтому пусть голос остаётся женским, а в тексте будет, например "наше Семя", а не "наша Семя". Это трудности и нюансы языков, никуда не денешься. А заглавные буквы? Ведь тут у персонажей это вроде как и их имена - Семя, Стражи... Оставить?

Я словарь составляю, там попытаюсь выделить что с маленькой, а что с большой буквы писать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И если что хоть я переводил и один, не забудьте добавить, что переводить помогала Tales&Stories Team.

Попроси админа создать для своей команды топик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попроси админа создать для своей команды топик

Как сделаем Lone Survivor сделаем, тогда можно будет попробовать. А то помогать это одно, а делать самим совсем другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Косяк где-то в кавычках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Косяк где-то в кавычках

Я исправил, в одном месте нестандартные стояли.

Я тебе готовый файл в личку скидываю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Косяк где-то в кавычках

Попробуй сейчас. Исправил 2-3 места где их не было и целый лист с ". вместо ."

Изменено пользователем Gregor_Lesnov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуй сейчас. Исправил 2-3 места где их не было и целый лист с ". вместо ."

Я уже поправил всё и отредактировал не на Ноте а в другом файле. На Ноте смысла нет ничего уже исправлять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: https://yadi.sk/d/t5LIi-vSukRn8

Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.9 от 01.02.17

Требуемая версия игры: 25716 [steam]

Текст: GregorLesnov, Supernils, TheatreOfTragedy, makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: DZH, StiGMaT

Текст для правок: https://yadi.sk/i/vQrBqORqw9X35

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё работает. Поиграл немного, ошибок в тексте пока не нашёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/i/ghk_CIUYum7Yy

Вот отредактированный файл. Обнови с ним русификатор, если не сложно.

В нём фактически выправлено всё.

Что толку в тестировании, если идёшь по ещё неотредактированному тексту.

Основная масса уже исправлена, а приходится отвлекаться на каждый ляп.

Искать его в тексте и смотреть, исправлено уже или нет.

Нужно все таки что-то с женским родом делать.

На мужской исправлять, если будут такие места встречаться.

Там вообще какой-то ребёнок непонятного пола разговаривает.

За мужеской род вполне сойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мужской исправлять, если будут такие места встречаться.

Там вообще какой-то ребёнок непонятного пола разговаривает.

За мужеской род вполне сойдёт.

Ну тогда нужно просто всё на мужской сменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://yadi.sk/i/ghk_CIUYum7Yy

Вот отредактированный файл. Обнови с ним русификатор, если не сложно.

Косяк в кавычках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×