Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

DaKiVi Это сложный вопрос, в 2к16 даже у ААА тайлов бывает сложно отличить релиз от старта открытого бета тестирования :D

Правильный ответ: в ближайшее время открытых тестов не будет.

Неделю-две после 100% будет закрытый тест чисто технической части и разметки.

Параллельно идёт редактура + правка орфографических и пунктуационных ошибок. В этом тесте могли(могут) принять участие все желающие

Принимаются заявки желающих принять участие в тесте! (2 чел)

Требования:

Хорошее знание русского языка (Особенный уклон в пунктуацию)

Хорошее знание самой игры (игра должна быть пройдена на английском, чтоб понимать о чём идёт речь в тои или иной главе)

Хорошее знания английского (без комментариев для чего это требование)

Срок окончания этой части зависит от энтузиазма и количества участников. Ну и планки качества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Nightmares88Спасибо за информацию! Буду ждать результатов))) И огромное спасибо за ваши труды!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая глава Сэцуны отредактирована...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрим...

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=32596 Legend of Heroes: Trails in the Sky

Былобы отлично еслиб вы занялись переводом 2 и 3 эпизода. За последние годы по моему лучшее, что выходило в подобном жанре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=32596 Legend of Heroes: Trails in the Sky

Былобы отлично еслиб вы занялись переводом 2 и 3 эпизода. За последние годы по моему лучшее, что выходило в подобном жанре.

Согласен. Но тут вопрос в ресурсах, нужен прогер, чтоб написать тильду для игры, и я думаю, что этим займётся только jk232431, поскольку за всё это время никто так и не взялся... Но будем надеяться на него...

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнительные квесты отредактированы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дополнительные квесты отредактированы...

простите, а вот пишете первая глава отредактирована, доп. кв., а сколько всего глав в игре? чтобы хоть примерно вникнуть сколько еще осталось ждать

Изменено пользователем MOHOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
простите, а вот пишете первая глава отредактирована, доп. кв., а сколько всего глав в игре? чтобы хоть примерно вникнуть сколько еще осталось ждать

Всего глав 4 + доп квесты. Но ждать нужно не только редактуры, но ещё и теста... Сейчас почти все разбежались делаю работу я и ещё пару человек, в свободное время конечно-же. За это никто не платит вот народ и не хочет работать за бесплатно, поэтому терпение и ещё раз терпение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сами сюжетные главы + квесты + приветствия NPC составляют лишь половину от общего объёма текста. Ещё столько же весят всяческие описания: монстров, оружия, предметов, магии и т.д.

Плюс диалоги слегка проще, ибо в них можно хоть поэму вставлять вместо сухого и короткого оригинала, объём не ограничен.

. Но тут вопрос в ресурсах, нужен прогер, чтоб написать тильду для игры, и я думаю, что этим займётся только jk232431, поскольку за всё это время никто так и не взялся...

После всех ужасов которые он описал? Неудивительно.

Я обошёл защиту от отладки, нашёл нужные адреса и теперь прямо в памяти редактирую значения

И получил кучу геморроя с сборкой перевода под разные платформы дистрибуции, неотвязный секс когда разработчики решили обновить игру и кучу случайных связей. Причём это ещё хороший сценарий. В плохом у них получился Агарест.

В I Am Setsuna тоже был вариант подменить пару функций в dll, тем самым подружив её с кириллицей, вместо дублирования функционала игры тулзой. Но на мой вкус это крайняя мера и прибегать к ней стоит, только если ничто другое не помогает. Возможно времени ушло больше, зато можно спать спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извените что не по теме, но можно вопрос...

Почему ни кто не обратил внимание на недавно вышедшею RPG игру в стиле 90-х годов, в плане перевода?! Она ни чем не хуже сетсуны! И даже я бы сказал - лучше!

Я про игру - EARTHLOCK: Festival of Magic.

Если есть возможность, возьмитесь за перевод кто нибудь?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

devasamah, ну дык создай тему, оформи с выделением так тебе нравящимся моментам и надейся на лучшее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сами сюжетные главы + квесты + приветствия NPC составляют лишь половину от общего объёма текста. Ещё столько же весят всяческие описания: монстров, оружия, предметов, магии и т.д.

Это всё уже отредактировано, если там ещё остались косяки, то только на тесте они и проявятся, заончу редактуру сюжета и начнём тест))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это всё уже отредактировано, если там ещё остались косяки, то только на тесте они и проявятся, закончу редактуру сюжета и начнём тест))

Друг поиграй в Persona 3 ! Она недавно на русском вышла. Блин, это одна из самых крутых JRPG что я играл ! Классный интересный сюжет, музыка и короче куча всего крутого. Всем советую. Теперь меня вообще удивляет что такая серия практически не переведена на русский язык в нашей стране. Серия не уступает той же Final Fantasy. Хотя это и видно по тому как 5 часть сейчас раскупают в Японии !

Изменено пользователем TIDO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2-я и 3-я главы отредактированы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sheepo

      Метки: Метроидвания, Платформер, 2D-платформер, Приключение, Исследования Платформы: PC XONE Разработчик: Kyle Thompson Издатель: Top Hat Studios Серия: Games by Kyle Thompson Дата выхода: 26 августа 2020 года Отзывы Steam: 527 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×