Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Technomancer

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_technomancer.jpg

•Жанр: Экшены, Ролевые игры

•Разработчик: Spiders

•Издатель: Focus Home Interactive

•Платформы: PC XONE PS4

•Дата выхода: 28 июня 2016

•Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский

•Язык озвучки: Английский.

 

Spoiler

Рано или поздно это должно было начаться, мы переселились на марс, но началось то, чего мы так боялись. Война за воду погубила много жизней, разделив многих по разные баррикады и ожесточив общую обстановку.

Вам предстоит управлять за одного из техномантов, мастеров электричества. На выбор будут даны сразу три боевых стиля. В качестве врагов: всяческие мародеры, не самая дружелюбная фауна и пара других фракций.

В игре существует разветвлённая сеть диалогов и ваш выбор повлияет на ваше будущее. Также стоит ожидать крафт оружия и брони, что несомненно повлияет на ваше превосходство в бою.

 

Spoiler

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: Windows 7 / 8 / 10 (64-bit versions only)

Процессор: AMD FX-4100 X4 (3,6 GHz)/Intel Core i5-2500 (3,3 GHz)

Оперативная память: 4 GB ОЗУ

Видеокарта: 1 GB, DirectX 11, AMD Radeon HD 6950/NVIDIA GeForce GTX 560

DirectX: Версии 11

Место на диске: 11 GB

Звуковая карта: DirectX compatible

 

Spoiler

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самом начале, при загрузке внизу идут советы. Там было что то про защиту рук, спины и поножей - этих поножей надо исправить на ног.

К сожалению дальше проверить не смогу - игра чётко виснет после заставки.

You can upgrade your armor by modifying armbands, spaulders, back protection, and greaves.

Вы можете улучшить броню, изменив нарукавники, наплечники, защиту спины и поножи.

Вроде бы всё правильно. Есть ещё:

"ASC greaves" - перевели как "поножи ТПИ"

"Soldier's greaves" - перевели как "Солдатские поножи"

Ботинки вроде бы уже есть: "boots". Ноги тоже есть "Legs"

"greaves" идут в одном разделе одежды с "pants"

[/post] 3:00

Исправил "изменив" на "модифицировав"

Looks like Patience is gone. And judging by the mess, I doubt he left willingly.

Исправил на "Судя по всему Терпение исчез и, если учесть беспорядок, сомневаюсь, что по собственной воле"

And now we may be open to a direct attack from Abundance.

Исправил на "уязвимы", хотя написано всё таки открыты. Но так да, по смыслу больше подходит "уязвимы"

He's quite chummy with the Dowser, Wisdom, I hear. Shouldn't be too hard for him to make you feel welcome… so set your mind at ease.

Исправил на "Я слышал, что он в дружеских отношениях с Лозоходцем, Мудростью. Для него не составит особого труда радушно тебя принять... так что расслабься."

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По дороге на встречу с техномантами Авроры.

Думаю, правильнее "под прицелом".

 

Spoiler

31png_5604798_23571957.png

Как по мне, лучше бы подошло "не побоится", ну или перефразировав: "без тени сомненья", "не задумываясь".

 

Spoiler

32png_4895076_23571960.png

Не совсем понятен смысл выделенного фрагмента, да и вся фраза целиком, кажется, переведена грубовато.

 

Spoiler

33png_6104162_23571963.png

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По дороге на встречу с техномантами Авроры.

Думаю, правильнее "под прицелом".

 

Spoiler

31png_5604798_23571957.png

Исправил на "под прицелом"

Как по мне, лучше бы подошло "не побоится", ну или перефразировав: "без тени сомненья", "не задумываясь".

 

Spoiler

32png_4895076_23571960.png

He wouldn't hesitate to wipe it off the face of Mars just to get his hands on you.

Исправил на "Он не колеблясь сотрёт его с лица Марса, лишь бы добраться до тебя"

Не совсем понятен смысл выделенного фрагмента, да и вся фраза целиком, кажется, переведена грубовато.

 

Spoiler

33png_6104162_23571963.png

I don't know about that. Big Bad Viktor is definitely a manipulative rat, but, he's gonna have a lot of trouble wiping out a city like Noctis using a couple of harebrained schemes.

Сейчас так : "Я так не думаю. Большой плохой Виктор действительно крыса, умеющая манипулировать, но, у него будут большие неприятности, если он решит стереть такой город, как Ноктис, используя всего лишь парочку необдуманных схем."

Посмотрите, как можно лучше перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
I don't know about that. Big Bad Viktor is definitely a manipulative rat, but, he's gonna have a lot of trouble wiping out a city like Noctis using a couple of harebrained schemes.

Сейчас так : "Я так не думаю. Большой плохой Виктор действительно крыса, умеющая манипулировать, но, у него будут большие неприятности, если он решит стереть такой город, как Ноктис, используя всего лишь парочку необдуманных схем."

Посмотрите, как можно лучше перевести

Как оказалось всё по оригиналу... От себя могу предложить только чуть приукрашенный вариант, частично отходящий от оригинала:"Не думаю. Большой-Злой-Виктор определенно крыса, умеющая манипулировать людьми, но даже у него будут крупные неприятности, если он решит уничтожить такой город, как Ноктис, используя лишь парочку необдуманных планов."

Описание одного из пассивных умений ветки разбойника.

Думаю лучше перефразировать на что-нибудь вроде "Добавляет 10% шанс отравить противника при использовании огнестрельного оружия."

 

Spoiler

34png_6659813_23585277.png

Пара спорных моментов в диалоге с мутантом после спасения Скотта.

Судя по тексту чувствуется что-то вроде возмущения, хотя по интонациям в диалоге не заметно, да и последующая фраза плохо стыкуется со сказанным. "Уходил" - по смыслу верно, но как-то не звучит. Хотя бы на "уже уходил" переделать или вроде того...

 

Spoiler

35png_3734237_23587171.png

"Нашел" не совсем подходит, на мой взгляд, "наткнулся" подошло бы лучше. "Был тут" - не совсем понятно по логике повествования, т.к. диалог происходит в Долине мутантов, т.е. в секретном месте.

 

Spoiler

36png_4026993_23587172.png

Несколько не очень сочетающихся слов и выражений.

 

Spoiler

37png_2908855_23587175.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Описание одного из пассивных умений ветки разбойника.

Думаю лучше перефразировать на что-нибудь вроде "Добавляет 10% шанс отравить противника при использовании огнестрельного оружия."

 

Spoiler

34png_6659813_23585277.png

Исправил на "Добавляет 10% шанс отравить противника при использовании огнестрельного оружия."

"Нашел" не совсем подходит, на мой взгляд, "наткнулся" подошло бы лучше. "Был тут" - не совсем понятно по логике повествования, т.к. диалог происходит в Долине мутантов, т.е. в секретном месте.

 

Spoiler

36png_4026993_23587172.png

Твой друг был там. Видел его кружённого техномантами и их солдатами, которые хотели знать, где им искать человека по имени Захария... тебя, полагаю...

Несколько не очень сочетающихся слов и выражений.

 

Spoiler

37png_2908855_23587175.png

What he was offering to do for them, I do not know. He never said. But it did not matter anyway. All they wanted to know was where you were. Nothing else to them mattered. The torture lasted for hours. Your friend may be… not all there… but his loyalty cannot be doubted.

Сейчас: Я не знаю, что он собирался им предложить. Он так и не сказал. Но это не имело тогда значения. Всё, что они хотели знать - это где ты находился. Ничего другое для них не имело значения. Пытки длились часами. Твой друг может быть... не всё конечно... но в его верности можно не сомневаться.

Для меня это уже сложно. Помогайте.

Судя по тексту чувствуется что-то вроде возмущения, хотя по интонациям в диалоге не заметно, да и последующая фраза плохо стыкуется со сказанным. "Уходил" - по смыслу верно, но как-то не звучит. Хотя бы на "уже уходил" переделать или вроде того...

 

Spoiler

35png_3734237_23587171.png

Don't blame you. You see what led to all of that? By the time I got there, they'd tortured my friend and the technomancer in charge was leaving…

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не знаю, что он собирался им предложить. Он так и не сказал. Но это не имело тогда значения. Всё, что они хотели знать - это где ты находился. Ничего другое для них не имело значения. Пытки длились часами. Твой друг может быть... не всё конечно... но в его верности можно не сомневаться.

По-моему, несколько фрагментов фразы можно было бы переделать: "Но это всё равно не имело значения", "Ничто другое их не волновало", "Твой друг, возможно... не в своем уме... но его верность не подлежит сомнению".

Don't blame you. You see what led to all of that? By the time I got there, they'd tortured my friend and the technomancer in charge was leaving…

Получилось примерно следующее:

"Я тебя не виню. Ты видел с чего всё началось? К тому моменту, как я добрался они уже пытали моего друга, а техномант, ответственный за всё это, успел скрыться"... (хотя лично у меня был какой-то глюк из-за которого все солдаты стояли `лежа` на уровне земли и я так и не понял, куда делся Алан и в какой момент)

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот же диалог с мутантом, только со Скоттом в группе.

Обращение к Скотту в женском роде.

 

Spoiler

38png_3094496_23596406.png

Ответ Скотта в женском роде. Слово "преград" кажется не совсем уместным.

 

Spoiler

39png_7171183_23596409.png

Не уверен, но кажется, что у мутанта спрашивают не о том, что произошло только что, а о том, может ли он в данный момент рассказать о том, что произошло раньше.

 

Spoiler

40png_9406823_23596411.png

Мутант просто бормочет что-то несвязное, но на слух, кажется, он бормочет что-то другое.

 

Spoiler

41png_5519827_23596412.png

Фоновый диалог мутантов.

Судя по всему смысл фразы должен сводится к сожалению, что Фобос обратился к людям за помощью и что проблемы мутантов должны решаться мутантами.

 

Spoiler

42png_4117576_23596985.png

Обсуждение планов по смещению Виктора.

Речь шла об использовании девушек для получения информации. Откуда взялась торговля я лично не понял.

 

Spoiler

43png_4525014_23599542.png

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По-моему, несколько фрагментов фразы можно было бы переделать: "Но это всё равно не имело значения", "Ничто другое их не волновало", "Твой друг, возможно... не в своем уме... но его верность не подлежит сомнению".

Получилось примерно следующее:

"Я тебя не виню. Ты видел с чего всё началось? К тому моменту, как я добрался они уже пытали моего друга, а техномант, ответственный за всё это, успел скрыться"... (хотя лично у меня был какой-то глюк из-за которого все солдаты стояли `лежа` на уровне земли и я так и не понял, куда делся Алан и в какой момент)

Поменял на ваши варианты перевода.

Обращение к Скотту в женском роде.

 

Spoiler

38png_3094496_23596406.png

Ответ Скотта в женском роде. Слово "преград" кажется не совсем уместным.

 

Spoiler

39png_7171183_23596409.png

Женский род исправил.

What? Why-… why would I be the cause of any such embarassment? исправил перевод на "Что? Почему... с чего бы мне быть причиной его смущения?"

Не уверен, но кажется, что у мутанта спрашивают не о том, что произошло только что, а о том, может ли он в данный момент рассказать о том, что произошло раньше.

 

Spoiler

40png_9406823_23596411.png

Hey. Could you tell me what happened now? Здесь всё верно " Эй. Ты не мог бы рассказать мне, что сейчас произошло?"

Мутант просто бормочет что-то несвязное, но на слух, кажется, он бормочет что-то другое.

 

Spoiler

41png_5519827_23596412.png

Вроде бы всё верно: "Would your friend… would he- would he not, I would think, know more than I?"

Если только замена дефиса на многоточие смысл исказила.

Обсуждение планов по смещению Виктора.

Речь шла об использовании девушек для получения информации. Откуда взялась торговля я лично не понял.

 

Spoiler

43png_4525014_23599542.png

To find evidence of his trafficking, we could look for the orders he gave his goons…have you seen his hands? Far too immaculate to be doing this dirty work himself.

Как по мне - всё правильно переведено.

Фоновый диалог мутантов.

Судя по всему смысл фразы должен сводится к сожалению, что Фобос обратился к людям за помощью и что проблемы мутантов должны решаться мутантами.

 

Spoiler

42png_4117576_23596985.png

У меня не открывается скриншот.

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
To find evidence of his trafficking, we could look for the orders he gave his goons…have you seen his hands? Far too immaculate to be doing this dirty work himself.

Как по мне - всё правильно переведено.

По-моему в данном случае больше бы подошло что-то вроде "темных делишек" или "незаконной деятельности".

У меня не открывается скриншот.

А так?

 

Spoiler

h_1475987476_1963023_ca41c04119.png

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Захария об Амелии, было бы неплохо сделать что-нибудь с мужским/женским родом.

 

Spoiler

44png_2229827_23607509.png

Прошел наконец.

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, можно собирать обновление?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По-моему в данном случае больше бы подошло что-то вроде "темных делишек" или "незаконной деятельности".

На "тёмные делишки" исправил.

А так?

 

Spoiler

h_1475987476_1963023_ca41c04119.png

Исправил: "Я хочу только, чтобы Фобос не обращался за помощью к людям... Свои проблемы мутанты должны решать сами..."

Захария об Амелии, было бы неплохо сделать что-нибудь с мужским/женским родом.

 

Spoiler

44png_2229827_23607509.png

Переправил на мужской род

Прошёл наконец.

Поздравляю! И большое спасибо за помощь.

Я тоже немного подправил. Так что, теперь, общими усилиями, можно сказать что перевод исправлен от мелких недочётов, и теперь будет финальная версия русификатора.

Всё же, для любителей постарались на славу.

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.

Английская версия игры работает нормально. Но после установки русификатора 1.1 с этого сайта, игра вылетает при загрузке в самом начале. Даже не успевает открыться меню игры.

Пробовал старый перевод 1.0, там тоже самое.

У меня виндус 7 пак 1, максимальная, 64 бит.

Прошу помощи. Очень хочется поиграть с переводом, английского не знаю. Как решить эту проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коул1000

У меня тоже "виндус 7 пак 1, максимальная, 64 бит."

Но всё работает. Сейчас запустил игру, накатил сверху русификатор версии 1.1. Нормально прогрузились ролики и вышел в меню на русском.

Если что, у меня лицензионка, стим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Коул1000

У меня тоже "виндус 7 пак 1, максимальная, 64 бит."

Но всё работает. Сейчас запустил игру, накатил сверху русификатор версии 1.1. Нормально прогрузились ролики и вышел в меню на русском.

Если что, у меня лицензионка, стим.

Может нужна лицензия? У меня пиратка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: arikachikatokime
      всем привет, не нашел никакой информации по руссификатору. возможно не актуально, тк есть версия для эмулятора ps1, но если мне не изменяет память там был баг с зависанием игры. также находил пользователя вк masterkosta, который выложил скрины своего руссификатора и вроде как предоставлял доступ, но я не могу войти в вк, чтобы связаться с ним. 
      отсюда вопрос, знает ли кто, существует ли руссификатор на ремастер, связывался ли кто с этим человеком? 
    • Автор: SerGEAnt
      DragonLoop

      Метки: Путешествия во времени, Метроидвания, Протагонистка, Приключенческий экшен, Контроль времени Платформы: PC Разработчик: 沙因 Издатель: 沙因 Дата выхода: 18.06.2025 Отзывы Steam: 479 отзывов, 92% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление: добавлены строки из патча 0.1.2.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3500880/Tavern_Talk_Stories_Dreamwalker/ Что вас ждёт Это не управленческая игра! Визуальная новелла в духе Dungeons & Dragons с восемью яркими героями. Не меньше 10-12 часов чтения, полного чудес, загадок и интриг. Сюжет с развилками и тремя концовками — ваши выборы решают всё. Смешивайте зелья, сочиняйте квесты и закручивайте сюжет — механика стала ещё изящнее. Разнообразие характеров, взглядов и судеб — каждому найдётся место. Внимание: в игре затрагиваются темы смерти, утраты и насилия. Новая, независимая история во вселенной Tavern Talk! Давным-давно… Вы попадаете в туманный портовый городок на юго-востоке Фесоа — за 36 лет до событий Tavern Talk. Здесь, на берегу Боркама, вам достаётся Сонный Дракон — скромная таверна с видом на море и дурной репутацией. У вас редкий дар — то ли от Великого Драконьего Бога, то ли от чрезмерной волшебной самоуверенности: вы умеете смешивать зелья, меняющие судьбу. Грубый наёмник, хитрый моряк, дерзкий герой — для каждого найдётся место в вашей тёплой таверне у моря.  В Сонном Драконе судьба пишется не звёздами, а строчками в меню! Смешивайте волшебные зелья на любой вкус — но учтите: путь к нужному результату бывает не один. Сидя в уютной таверне, вы слушаете байки, полные духа приключений, и собираете слухи, чтобы превращать их в квесты. Но будьте начеку — среди них попадаются и старые моряцкие небылицы. Проверяйте, прежде чем вешать на доску!  Вы встречаете старых друзей, обретаете новых — всё идёт как по маслу, таверна цветёт, дружба крепнет. Но где-то на горизонте уже назревает нечто, способное обратить светлые мечты в мрак настоящих кошмаров. Предупреждение о контенте Как и любая хорошая настольная история, Tavern Talk Stories: Dreamwalker затрагивает темы, способные задеть за живое. Вас ждут упоминания смерти, утраты и сцен насилия — будьте к этому готовы.
    • Плюсую, киньте ссылку плз.
    • Всё намного проще, это работа нейросети 
    • А можно по подробнее. Чем был 1666 до этого ? или его уже где-то до этого анонсировали ?
    • Смотрю я на этого Диего, и думаю: вот он выпустит сейчас стрелу из лука на 2 метра и тетива будет болтаться, как говно.  А лук видимо должен распрямиться окончательно или вывернуться в другую сторону, т.к. он уже выглядит как спущенный, плечи лука согнуты, как обычно бывает у не натянутого лука.  Ну либо у него тетива из резинки.  Я могу объяснить такое положение дел только тем, что художник всунул в руку Диего лук, в спущенном состоянии, т.е. тетива на нём была не натянута. А потом, он просто перерисовал тетиву, а плечи лука не согнул.
    • Первая часть продала мне комиксы. Теперь все есть и все прочитаны. Прям считаю, что авторы комикса должны это запомнить, а ещё можно звякнуть разрабам и сказать спасибо за подгон в лице меня)))
    • Письмо к нашим игрокам Всем привет. Это Цзецзы — рад снова встретиться с вами через это письмо. Прошло три месяца с тех пор, как мы в последний раз подробно обсуждали с вами игровой контент, запланированный для Полного издания. За эти три месяца каждый член нашей команды неустанно работал, проводя долгие часы на своих постах. В конце концов, привести мир Тайу — то, что мы строим вместе с вами, — к его должному завершению всегда было нашим общим желанием. Оглядываясь на прошлые восемь лет разработки (или одиннадцать лет для тех из нас, кто начал это путешествие с самого начала), мы, по сути, всё это время были сосредоточены на одном: непрерывном создании и улучшении мира Тайу вместе с вами. Мы всегда ставили удовольствие игроков и качество игры превыше всего. И сейчас, чтобы оставаться верными этому принципу, я должен принести вам свои искренние извинения: мы переносим выпуск Полного издания на **17 июня**. За последние три месяца весь контент, который мы ранее вам анонсировали, продвигался по первоначальному плану. Однако, поскольку объём контента в Полном издании значительно вырос, а также изменилась среда разработки, сложность тестирования «Тайу» возросла экспоненциально. Мир Тайу огромен и очень открыт; только полный цикл тестирования занимает целую неделю. Выпуск этого Полного издания несёт в себе вес восьмилетней преданности, разделённой между нами и игроками, — и более десяти лет нашей жизни. Тщательно всё обдумав, мы считаем, что оставаться верными своим принципам — единственный ответственный выбор. Нам нужно дополнительное время, чтобы выявить потенциальные проблемы и дальнейше отточить детали опыта. Ещё раз приносим искренние извинения за то, что заставляем всех ждать ещё два месяца. Чтобы компенсировать это разочарование, при запуске Полного издания мы подготовим для всех дополнительный бесплатный памятный DLC. Ниже приведено то, чем нам особенно интересно поделиться с вами: часть результатов разработки за последние три месяца! **I. Основной сюжет**
      - **Больше анимированных кат-сцен.** Больше ключевых сюжетных моментов будет представлено через анимированные CG-последовательности, улучшая повествование и обеспечивая более захватывающий игровой опыт.
      - **Новые испытания.** Таинственные Последователи Купола (Followers of the Dome), демоны Санту (Santu Demons), рожденные из развращения Сяншу (Xiangshu), и двенадцать уникальных новых соперников ждут вас. Сразитесь и победите их, поглотите их Истинную Сущность (Genuine Essence) и превратите её в совершенно новые демонические боевые искусства. **II. Региональный геймплей**
      - **Сюжет секты Эмей (Emei).** Оригинальная сюжетная линия Эмей полностью переписана с нуля. Сохраняя рыцарский дух Эмей, новое повествование предлагает свежий взгляд на Белую Обезьяну и секту Эмей.
      - **Сюжет секты Вэй Ся (Veil Scar).** Таинственная слепая девушка, благословлённая необыкновенной удачей, будет сопровождать вас, помогая раскрыть секреты самой загадочной организации убийц в мире Тайу: секты Вэй Ся (Veil Scar).
      - **Продолжения региональных сюжетов.** Для пятнадцати регионов было тщательно написано пятнадцать новых продолжений сюжета, позволяющих вам узнать больше о судьбе и трансформациях особых персонажей, которые вам небезразличны.
      - **Улучшенный региональный геймплей.** После завершения этих продолжений региональных сюжетов особые персонажи в каждом регионе претерпят свои собственные изменения и откроют новые уникальные взаимодействия с вами. **III. Совершенно новые приключения**
      - **Новая система приключений.** Полностью переработанная система приключений, которая чётко разделяет повествование и игровой процесс. Исследуйте свободные песочницы приключенческих карт и проходите приключенческие этапы с уникальными механиками и встречами.
      - **Улучшенная светотень.** Совершенно новая система освещения привносит динамические световые эффекты в 2D-визуальный ряд, делая приключения более захватывающими. **IV. Подача карты**
      - **Улучшенная карта мира.** Общая подача карты улучшена: учтены региональные особенности, погода и смена сезонов, что делает мир по-настоящему живым.
      - **Детали мини-сцен.** Визуальное представление теперь сильно подчёркивает текущую сцену, углубляя ощущение присутствия и погружения. **V. Руководство для новых игроков**
      - **Энциклопедия.** Энциклопедия Байсяо (Baixiao Compendium), адаптированная для игроков с разными потребностями в информации, содержит более 300 000 слов тщательно написанного руководства. Она служит всеобъемлющей энциклопедией Тайу для игроков на любом этапе.
      - **Руководство по выбору сложности.** Выбор стартовой сложности больше не является чем-то, что могут понять только хардкорные игроки. Теперь игра будет шаг за шагом помогать вам выбрать сложность, которая вам подходит.
      - **Воспоминания внутри рукояти меча.** Совершенно новая система руководства с воспоминаниями в рукояти меча (Sword Hilt Memory). Свободное управление и чёткие объяснения позволяют вам узнавать обо всех аспектах мира Тайу через воспоминания прошлых Тайу, сохранённые в рукояти меча. **VI. Хроники Тайу (Taiwu Chronicles)**
      - **Записи о каждом Тайу.** Подробные хроники будут записывать путешествия и историю каждого Тайу в вашей родословной, позволяя вам создать свой собственный Свиток Тайу (Scroll of Taiwu). **VII. Создание пользовательского персонажа**
      - **Настройка вашего начального Тайу.** Никаких случайных атрибутов. Никаких бесконечных перезапусков. Полностью настройте атрибуты вашего начального Тайу. Некоторые из этих черт, способностей и атрибутов также могут быть выгравированы в рукояти меча Фую (Fuyu Sword Hilt), передавая их всем будущим поколениям Тайу. **VIII. Игровые достижения**
      - **Испытания и достижения.** Сотни испытаний и сотни достижений. Каждый ваш шаг в мире Тайу будет навсегда записан. **IX. Новый UI и взаимодействие**
      - **Улучшенное взаимодействие.** Упрощены шаги операций, оптимизирована логика взаимодействия, добавлено больше горячих клавиш и расширены возможности настройки — играть стало удобнее.
      - **Более выразительный визуальный стиль.** Совершенно новый художественный стиль интерфейса убирает лишние украшения, создавая более чистое представление, больше пространства и чёткую информацию — на всё приятнее смотреть.
      - **Более чёткая информация.** Более интуитивное отображение информации помогает вам понимать игровые системы и контент более чётко и эффективно. Помимо того, что мы делимся прогрессом разработки, у нас есть ещё одно важное объявление: **Полное издание The Scroll of Taiwu: Beyond the Dome теперь намного превосходит масштабы, которые мы изначально представляли, когда игра впервые вышла в ранний доступ восемь лет назад — будь то с точки зрения объёма контента, визуального представления или глубины игрового процесса.** Поэтому **9 мая 2026 года в 00:00 (по тихоокеанскому времени)** мы официально скорректируем глобальные цены на игру. Цена в США увеличится с **$19.99 до $29.99**, а цены в других регионах будут повышены пропорционально. Пожалуйста, будьте уверены: те, кто купит игру **до 9 мая 2026 года**, не пострадают от этого изменения цен. Более того, когда выйдет Полное издание, все существующие владельцы получат бесплатное обновление до **The Scroll of Taiwu: Beyond the Dome — Complete Edition**. Десять лет жизни, отданной работе — это должно того стоить. Пусть мы все будем жить по словам Туншэна (Tongsheng):
      Выложись полностью и не жалей ни о чём. Ещё раз спасибо всем за вашу постоянную поддержку и терпение. Увидимся **17 июня** — под Куполом.
    • P.S. Только бы с сюжетом не обоср@лись...и с диалогами...и с квестами...и с персонажами...и с атмосферой...и с прокачкой.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×