Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ElvenNeko

Известные ли вам зарубежные ресурсы, подобные этому?

Рекомендованные сообщения

Суть в чём: у меня есть ролевая игра, мне хотелось бы выложить её в стиме, но это невозможно без английского перевода. Нужно найти людей, способных сделать литературный перевод игры на английский, но обратится к профессиональными переводчикам я не могу - у меня нет денег, и игра моя бесплатная. Остаётся два варианта: студенты, которые изучают русский (уже два месяца пытаюсь отыскать - безрезультатно), и команды, подобные обитающим на этом форуме, но зарубежные. Проблема в том, что я не могу найти ни одной такой группы переводчиков игр - возможно, я просто не умею искать в интернете... Вы не могли бы мне в этом помочь? Подскажите, где мне искать зарубежные команды по переводу инди игр? Или, возможно, кто-нибудь из вас лично знаком с коллегами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Суть в чём: у меня есть ролевая игра, мне хотелось бы выложить её в стиме, но это невозможно без английского перевода. Нужно найти людей, способных сделать литературный перевод игры на английский, но обратится к профессиональными переводчикам я не могу - у меня нет денег, и игра моя бесплатная. Остаётся два варианта: студенты, которые изучают русский (уже два месяца пытаюсь отыскать - безрезультатно), и команды, подобные обитающим на этом форуме, но зарубежные. Проблема в том, что я не могу найти ни одной такой группы переводчиков игр - возможно, я просто не умею искать в интернете... Вы не могли бы мне в этом помочь? Подскажите, где мне искать зарубежные команды по переводу инди игр? Или, возможно, кто-нибудь из вас лично знаком с коллегами?

Hi.

How good is your game, made you public release for russian community? What says russian players about it?

Oxy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже пока безуспешно ищу переводчика для своей новеллы.

Визуальная новелла "Доброволец" - создавалась для конкурса в сжатые небольшой командой энтузиастов. Поэтому конкурсная версия местами выглядит не очень.

Здесь можете скачать конкурсную версию игры.

В последствии переработали текст, заменили спрайты на нарисованные художником рисовавшим CG (сюжетные арты), добавили недостающий контент.

370HTyu3tqI.jpg

За перевод могу заплатить, но весьма символически. Собственно, поэтому до сих пор не нашёл переводчика.

Если кто сможет помочь в переводе или подскажет куда можно обратиться, буду весьма признателен.

Если надо, могу выложить обновлённые тексты в гуглдоке.

Вот моя контактная почта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так Толмачи же переводят в обе стороны, спросите у них.

Правда там вроде у них были в основном коммерческие проекты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наша визуальная новелла "Доброволец", созданная группой энтузиастов для творческого конкурса, сейчас проходит Steam greenlight.

Новелла выдержана в стиле более всего походящим на времена первой мировой войны. Пожалуйста, поддержите нас в гринлайт.

Конец весны - прекрасная пора. Особенно, когда ты пылкий влюблённый студент, и избранница к тебе не равнодушна.

Но не всё так чудесно, как может показаться. Страна ведёт ожесточённую войну, постепенно сдавая противнику свои территории.

Как можно остаться в стороне и продолжать радоваться жизни в такой опасный для Родины час?

Наша визуальная новелла "Доброволец" повествует о судьбе юноши в непростое для его народа время.

Игра полностью готова. В ней более 30 сценичечких изображений, более дюжины фонов.

Длительность: 3 - 4 часа

Жанр: драма, война, альтернативная история.

Страница в Steam greenlight

202450_XJQyo2meSO_66r9ska1uiy.jpg

202448_o1TJRYMdT3_a9v8dz0qtlw.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Суть в чём: у меня есть ролевая игра, мне хотелось бы выложить её в стиме, но это невозможно без английского перевода. Нужно найти людей, способных сделать литературный перевод игры на английский, но обратится к профессиональными переводчикам я не могу - у меня нет денег, и игра моя бесплатная. Остаётся два варианта: студенты, которые изучают русский (уже два месяца пытаюсь отыскать - безрезультатно), и команды, подобные обитающим на этом форуме, но зарубежные. Проблема в том, что я не могу найти ни одной такой группы переводчиков игр - возможно, я просто не умею искать в интернете... Вы не могли бы мне в этом помочь? Подскажите, где мне искать зарубежные команды по переводу инди игр? Или, возможно, кто-нибудь из вас лично знаком с коллегами?

Добрый день. У меня тот же вопрос сейчас. Мы переводим свою Ash of Gods (https://ashofgods.com) на английский, китайский на коммерческой основе, на итальянский с помощью комьюнити. Перевод на немецкий, французский, польский, португальский - полная жопа, никак не могу найти аналоги zoneofgames для этих языков :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я натыкался на подобные сайты, но более мелкие по народу и числу переводов, находил их из обсуждений на форуме xentax.com

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итальянская команда https://www.rpgitalia.net/fenixtm/

Немецкая команда http://en.marcel-weyers.de/

Венгерская команда http://lostprophet.hu/magyaritasok/

Украинская STS UA http://toloka.to/t79541

Украинская «Шлякбитраф» http://sbt.localization.com.ua/

Украинская UaLT http://toloka.to/t12745

Турецкая команда https://he-software.blogspot.com/

Португальское комьюнити http://tribogamer.com/traducoes/ (Контакт на форуме H3rdell)

Вспомню других - обновлю сообщение

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итальянская команда https://www.rpgitalia.net/fenixtm/

Немецкая команда http://en.marcel-weyers.de/

Венгерская команда http://lostprophet.hu/magyaritasok/

Украинская STS UA http://toloka.to/t79541

Украинская «Шлякбитраф» http://sbt.localization.com.ua/

Украинская UaLT http://toloka.to/t12745

Турецкая команда https://he-software.blogspot.com/

Португальское комьюнити http://tribogamer.com/downloads/

Вспомню других - обновлю сообщение

Спасибо огромное!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Alex Po Quest так DLAA это просто сглаживание, без масштабирования.  Разрешение нативное.
    • у меня работает и  сайт открывается! (Москва Гпон МГТС от МТС)  вставь другой шрифт TextMeshPro...
    • Посмотрел я настройки у игры. Ну там нельзя отключить улучшалки и играть в нативном разрешении. Максимум что DLAA Native. P.S. У других видов “улучшайзеров” есть просто “нативное разрешение”. Но нафига тогда карта от зелёных, спрашивается.
    • Доброго времени суток. Когда ждать новую версию перевода?
    • Всё точности да на наоборот ситуация выглядит. У интела в бюджетом сегменте берёшь 12400f, меньше 10к 6-ти ядерник стоит, с поддержкой сразу ДДР4 и ДДР5, и PCI Express 5.0. А вот у АМД в топовом сегменте X3D процы, любой интел топовый нагибнёт, так ещё греться будет меньше и меньше зависим от разгона оперативы. Интел в топом сегменте можно рассматривать, если тебе нужна мультизадачность, и работать, и играть. В рабочих задачах Интел за свою цену продолжает рулить. 
    • @TheALXperience Супер. Напишите Сержанту, чтобы добавил русификатор на главную страницу и в базу.
       
    • Вторая версия перевода есть, перевел все что было можно + подправил в диалогах ошибки которые заметил Из не переведенного:
      1) кнопка "back"(назад) в меню паузы, вообще это странно, но если переключить язык, то она на всех языках "back".
      2) название штампов в дневнике (описания при этом переведены), связанно с некорректным отображением при переводе (такая же история как с именами, см. ниже). Плюс если кто-то будет закрывать на 100% и нужна будет подсказка, то оригинальное название пригодится. Всё остальное перевести удалось, но в Дневнике на страницах персонажей есть проблемы с отображением имен, для игры не критично, но это цена за то что все имена переведены в диалогах. Персонажей там не так много, поэтому по картинке легко определить, если используете эту страницу для просмотра состояний Ссылка на сам русификатор: https://drive.google.com/file/d/1ei4CKIXmpD5ctJf0MfnG67o1iOD_KXvl - Установка простая, просто разархивировать в корневую папку с игрой, заменятся 2 файла.
      - Удалить можно просто проверив целостность файлов. Ссылка на руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3555523242
      Там есть скриншоты Вот такие дела, учитывая что игра разветвленная за всеми строчками не уследишь, поэтому если кто будет использовать и найдете что то критичное, то напишите, подправлю. P.S. Спасибо Wiltonicol, помог с технической частью
    • Где же это видано, чтобы для человека из России существовали итальянские, французские, американские, украинские игры, но не российские, потому что или студия не там зарегистрирована, или мама с папой разработчика не той национальности, или национальность сотрудников российской студии неподходящая, да и ПО у них явно не отечественное.)   Л=Логика.
    • Я им вчера написал, когда скинули куда. Но пока без ответа. 
    • А кто так не рассматривает? Возможно так не рассматривают только те, кому удобнее выделять минусы России? Ведь когда Россию начнёшь сравнивать отдельно по мнение некоторых “экспертов”, с типа “развитыми” западными странами, уже не так радужно строится картина, этого западного прогрессивно развитого мира? Которую некоторые продвигают. В этом контексте удобно взять одну страну и сравнить с целыми континентами, куда входит куча стран, так ведь уже лучше, так удобнее шизайдным либерахам подчеркнуть осталось России от другого мира. Никто не отрицает, что наша индустрия находится на догоняющих ролях. Но развитие идёт, видны её очертания. Интересных игр появляется всё больше от Российских и от компании с Российскими корнями. У меня вишлист Стима заполняется такими играми постоянно. Может быть если не эта истерия последних лет, с отменой всего Русского, тогда под эгидой Российской компании, мы видели больше проектов. Но нынче ситуация в мире порой диктует условия так, что приходится маскироваться под видом других компании, из других стран, чтобы другие истерички из одной страны с их почитателями, не бегали по инету и не катали слезливые заявления, - “как плоха и не хорошо покупать игры от Российских компании, нужно срочно их все отменить”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×