Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

29 минут назад, DragonZH сказал:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
" — от кавычки
(?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)

тебе наверное так нужно
\^
(\r\n|\Z)
 

спасибо, получилось, нужно экранировать через \
и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. 

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Atanvaron сказал:

спасибо, получилось, нужно экранировать через \
и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. 

Измени батник !replace.bat. После первых двух строк добавь: 

XCopy "file" "result\" /Y /E
cd result

Скрытый текст

@echo off
setlocal enabledelayedexpansion
XCopy "file" "result\" /Y /E
cd result
for /R %%a in (*) do (
set x=%%a.txt
set x=%~dp0text_translate!x:%cd%=!
IF EXIST "!x!" (
    Copy "!x!" "!x!_rec" /Y
    %~dp0tools\Optimizer_and_Recover.exe -repstr "!x!_rec" "%~dp0tools\XML_OUT.txt" "%~dp0tools\XML_IN.txt" "!x!_rec"
    %~dp0tools\EX_REPLACER_TEXT.exe replace "%%a" "!x!_rec" -b -ff -nr_rn -nr_t
    del "!x!_rec"
    )
)
pause

 

Изменено пользователем mixa_pulemet
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, помогите. Как в catalog.json добавить свой бандл чтобы он загружался в игру и из него можно было использовать ресурсы?

=EDIT=

Всё, не надо. Вроде разобрался.

Изменено пользователем mixa_pulemet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sprite import issue: can’t reimport sprite using automesh mode.

gamefile: https://pixeldrain.com/u/NKYjavcR

target asset: King of the Bridge_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\localization-assets-english(en)_assets_all.bundle

inside all sprites.

target: https://ibb.co/TmmXRRr

edited png file: https://pixeldrain.com/u/npj7fgTG

(only pngs. just copy n overwrite it.)

if I import using automesh, game is crash or appear bug.

working method: open bundle file, select all sprites, overwrite png file, import using automesh, then start game.

thanks.

Изменено пользователем snowyegret98

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, snowyegret98 сказал:

if I import using automesh, game is crash or appear bug.

working method: open bundle file, select all sprites, overwrite png file, import using automesh, then start game.

Как понял всё работает.
Проверено при замене через automesh всё правильно предоставляется всё место текстуры под отображение.
automesh он делает квадрат векторов всей текстуры, по умолчанию вектора только по написанным буквам, что как бы и нужно для перевода.
Проверено на page_tutorial_1.sprite вылетов не было.

При замене всех да есть вылет при перелистывании книги. Пока точно неизвестно из-за чего и какого спрайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, DragonZH сказал:

При замене всех да есть вылет при перелистывании книги. Пока точно неизвестно из-за чего и какого спрайта.

I'm also not sure why it happens when replacing the all sprite.
Replacing page 2 of the first tutorial worked, but replacing all sprites always caused the bug/error.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, snowyegret98 сказал:

I'm also not sure why it happens when replacing the all sprite.
Replacing page 2 of the first tutorial worked, but replacing all sprites always caused the bug/error.

Сама игра странно ведёт себя, после перелистывания нарушаются uv преобразования, видимо как-то от страниц влияют, при чём при каждом запуске по-разному. У меня не получилось сделать индексы и вертексы, чтобы это правильно работало.

Максимум что было это часть страниц работала, часть не отображалась и вылета не было.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята помогите. 
Я извлёк текстовый файл Language.txt  из resources.assets
Текста там на 6 мегабайт. И в нём мешанина, неудобная для перевода.
Вопрос — как бы так подбить файлик до удобопереводимости? Может как то в эксель табличку его импортировать, в общем подскажите как быть. А то так просто запутаться можно. Ещё там несколько языков, что усложняет процесс.
Благодарю.

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, DragonZH сказал:

@Kiprian json используй EX_REPLACER_TEXT
script_list.txt такой


"EN":"
(?<=[^\\])"
0
0


 

всё конечно хорошо, но он почему-то китайский текст насувал, одни иероглифы там...
И как потом уже переведённое обратно затолкать?

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH
что-то понять не могу куда текстовый файл ложить и как называть… вот что выдаёт программа.
 

Скрытый текст

2024-08-09-125516.jpg

 

 

Я даже так пробовал файл остался без изменений
 

Скрытый текст

2024-08-09-131113.jpg

 

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, есть ли способ вручную прописать в батнике версию unity для извлекаемых ассетов? В примере  делаю последовательный поиск дампов по 4 параметрам в 125 файлах, и для каждого постоянно вводить версию нереально. А нужно сделать 4 цикла по 125 файлов. Такое окно с запросом попадается только на 2022 версии, если не ошибаюсь.

09-08-2024-131716.jpg

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Atanvaron сказал:

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, есть ли способ вручную прописать в батнике версию unity для извлекаемых ассетов? В примере  делаю последовательный поиск дампов по 4 параметрам в 125 файлах, и для каждого постоянно вводить версию нереально. А нужно сделать 4 цикла по 125 файлов. Такое окно с запросом попадается только на 2022 версии, если не ошибаюсь.

09-08-2024-131716.jpg

Кликер или зажатие энтера не прокатит?
Может распаковать сначала бандлы, потом искать лучше. Эта кривая сборка с нулевой, либо спецом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH  мне как раз не нужно все бандлы подряд распаковывать. Только те, где есть шрифты. Как раз и пытаюсь избавиться от закликивания, чтобы автоматизировать процесс. Если нажимать Enter, то на выходе останется версия 2022.0.0, а мне нужно 2022.3.13f1, иначе после запаковки игра крашится. Приходится каждый раз вручную менять версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы в это играть видимо нужно быть диким фанатом этой анимешки)
    • Круговорот Dmitriy-ев в природе.
    • в ближайшее время обнов не будет? 
    • Это понятно, но я как не разбирающийся, без понятия в какие папки нужно устанавливать перевод... Применил, и выделяется в 95 версии 3 галочки из 6 (1,3,4). Предполагаю, что это либо дял разных версий клиента, либо задел на разные ситуации, если вдруг что… (в старой версии были в скобках подписано “бета стим”, но по умолчанию туда галочки не ставились, поэтому вообще сложно понять) И вот результат: “Не удалось заменить оригинальный файл translate_words_map_en: [WinError 5] Отказано в доступе: 'G:\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Where Winds Meet\\LocalData\\Patch\\HD\\oversea\\locale\\output_file_for_game.bin' -> 'G:\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Where Winds Meet\\LocalData\\Patch\\HD\\oversea\\locale\\translate_words_map_en'” Как с этим жить теперь? Получается опять галочки только чтение? или что-то ещё? Так же ещё и у самого авторуссифера вылетело окошко с непредвиденной ошибкой. Со второй попытки установилось нормально, но игра перекачала 22,09мб, и вроде работает, что перекачало непонятно   Ну или так и задумано… Вон тестировщики Star Citizen сами платят тысячи долларов, за возможность быть тестировщиком:) Схема-то рабочая:)
    • @Mindflayer так, стопэ. Этот русификатор, на который ты обрушился с критикой, как раз русификатор чувака с ником  Dmitriy   Просто в шапке русификатор старой версии. в телеге уже версия 6 декабря https://t.me/DmitriWitch_translations/24  
    • That Time I Got Reincarnated as a Slime ISEKAI Chronicle   Дата выхода: 7 авг.2024г. Разработчик: ZOC Co.,Ltd. Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Экшен, РПГ, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2197680/That_Time_I_Got_Reincarnated_as_a_Slime_ISEKAI_Chronicles/ That Time I Got Reincarnated as a Slime ISEKAI Chronicles перенесет вас в Федерацию Jura Tempest - страну, наполненную знакомыми лицами из хитового аниме. Эта ролевая игра с головой окунает вас в захватывающие сражения. Вас ждут яркие спецприемы и костедробительные комбо. Кроме того, ваши союзники могут вступать в бой вместе с вами, создавая грозную команду для победы над любым врагом, который осмелится угрожать Темпесту. Машинный перевод (игра переведена, сейчас в процессе прохождения — вносятся правки, в осовом по именам и названиям)
    • Вопсчим, если кто ищет адекватный перевод, то в Стиме чувак с ником Dmitriy как раз его делает, там же и ссылка на ТГ с нужными файлами. 
    • шрифты в data.unity3d — sharedassets6, sharedassets7 и resourses.assets — подобрать похожие на https://fonts.google.com/?script=Cyrl заменить. Файл с текстом 600мб весит!
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×