Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Поломана (или изначально бажная) запаковка в (большие? в районе 3.5Гб после разжатия, может и с меньшими тоже) бандлы (см мой прошлый пост). Исходный формат картинок BC7, если что. После переконвертации UnityEx в DXT5, ARGB или после кранча, игра не видит картинки.

v1.10.6.4: в гуи пакует очень быстро, что уже подозрительно, в игре картинки (причём их размер не важен — тот же, меньше, больше) не видны в итоге, в консоле пакует с большими проблемами или не пакует вообще (см мой прошлый пост) - итог тот же (битые картинки, в игре не видны как будто их нет вообще, т.е. полностью игнорируются игрой).

v1.10.6.1: после доп. тестирования вплыли походу те же проблемы, что и с более новой версией.

Предыстория та же, что и выше (речь идёт о больших бандлах, на простых ассетах не проверял). Разница более новыми версиями в том, что гуи пакует картинки не в ResS файл (хотя в настройках выбран ResS), а в ассет.

Upd: В общем, если делать так:

for %%a in (intro) do (
UnityEX.exe export "%%a" -nft -t dds -p ".\"
)
for %%a in (intro) do (
if exist "Unity_Assets_Files\%%~na\" (
UnityEX.exe exportbundle "%%a"
UnityEX.exe import "%%a" -nft -res -dds_force_import_to_crunch -p ".\"
UnityEX.exe importbundle "%%a"
)
)

то нифига не работает, но если так:

for %%a in (intro) do (
UnityEX.exe exportbundle "%%a" -p "%CD%\"
)
for %%b in (CAB-????????????????????????????????) do (
UnityEX.exe export "%%b" -nft -t dds
UnityEX.exe import "%%b" -nft -res -dds_force_import_to_crunch
)
for %%a in (intro) do (
UnityEX.exe importbundle "%%a" -p "%CD%\"
)
del /q "CAB-*"

то всё норм — сложно сказать в чём причина, то что баг это да, но из-за BC7, большого размера бандла, кранча или всего вместе вопрос.

Изменено пользователем SupHamster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, как задействовать автоматическую подгрузку шаблона дампа в консольном режиме или в gui?
При экспорте вылезает такое окно:

Скрытый текст

 

13-03-2024-132805.jpg

13-03-2024-132854.jpg

 

Скрытый текст


13-03-2024-133655.jpg

При этом шаблон дампа есть, и при использовании программы его приходится каждый раз выбирать в ручную.
Как-то можно автоматизировать процесс, если добавить определенный путь к шаблону дампа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron 
-mb_new -dump
Export_FontAndTextures_dump.bat например.
Шаблон может подключаться из консоли Unity_Assets_Files\[тип].txt например TMP_FontAsset.txt
Из гуи справа внизу можно загрузить к типу, будет true значит загружен, там из xml можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DragonZH сказал:

@Atanvaron 
-mb_new -dump
Export_FontAndTextures_dump.bat например.
Шаблон может подключаться из консоли Unity_Assets_Files\[тип].txt например TMP_FontAsset.txt
Из гуи справа внизу можно загрузить к типу, будет true значит загружен, там из xml можно.

этот батник как раз использую, не очень понял только, каким параметром подключать дополнительный шаблон.
с гуи тоже разобрался, но я так понимаю новый шаблон не сохраняется после выхода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Atanvaron сказал:

каким параметром подключать дополнительный шаблон

для этого нет параметра, просто берётся файл шаблона, который дампер делает или уже созданный подсунутый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, а есть ли быстрый способ распаковки файлов .gobj (GameObject), типо батника. А то вручную распаковывать, то еще удовольствие. Кто знает, подскажите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.03.2024 в 00:53, Bar343 сказал:

Здравствуйте, а есть ли быстрый способ распаковки файлов .gobj (GameObject), типо батника. А то вручную распаковывать, то еще удовольствие. Кто знает, подскажите.

Попробуйте использовать:
for %%a in (*.assets;level???;*.unity3d;*.bundle) do UnityEX.exe export "%%a" -t *.gobj
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подскажите, как правильно использовать скрипт с задачей на поиск.
Использую такой, по содержимому и по 4 разным циклам:

Скрытый текст

@echo off
color a
for %%a in (*.assets;*.unity3d;*.bundle) do UnityEX.exe search "%%a" -dump -t -sp "UI_ST_Font_LatoBold SDF" -ef -skip_error
for %%a in (*.assets;*.unity3d;*.bundle) do UnityEX.exe search "%%a" -dump -t -sp "UI_ST_Font_FuturaPTCondBold SDF" -ef -skip_error
for %%a in (*.assets;*.unity3d;*.bundle) do UnityEX.exe search "%%a" -dump -t -sp "UI_ST_Font_FuturaPTDemi SDF" -ef -skip_error
for %%a in (*.assets;*.unity3d;*.bundle) do UnityEX.exe search "%%a" -dump -t -sp "UI_ST_Font_LatoRegular SDF" -ef -skip_error
pause

Есть ли способ объединить все 4 запроса в один цикл, чтобы в результате искались все файлы, содержащие данные запросы? Если прописать через запятую, не работает — ничего не находит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текущий метод конвертации BC7 ->DXT5 делает текстуры намного темнее. В моём случае, если вручную конвертить и добавить к texconv.exe в конце ключ “-srgb”, то всё норм. Также качество DXT5 текстур (после конвертации BC7 ->DXT5) оставляет желать лучшего, хотя это к тулзе texconv.exe вопрос (вроде с ключём “-bc u” качество лучше).

Upd: перекомпилил https://workupload.com/file/y4TuWN9Cj7s тулзу, чтобы по умолчанию это делала (без мипмапов).

UnityEx в GUI может определять тип/формат dds текстуры, поэтому, думаю не сложно добавить в консольный режим экспорт по определённому типу текстуры (допустим BC7 [id=25] только, ибо если кранчить обратно всё подряд типа курсоров и тп, то это будет кринжово смотреться или вообще приведёт к крашу игры).

Нашёл ещё баг: извлекается битый (на картинке справа UnityEx, слева UABEA, где всё ОК) dds файл не важно его в BC7, DXT5, png, либо в ARGB извлекать, где вместо картинки рябь из цветных пикселей показывается, хотя размер файла вроде верный, кстати, resS файл почти 5 гиг, но в данном случае, думаю, дело не в этом, ибо ~70% извлеклись без проблем.

Uni-Ex-BC7-bug.jpg

Ключ -skip_error не совсем понятно, что делает, ибо с ним UnityEx продолжает сыпать предупреждениями, что нельзя сохранять dds в dtx не кратным 4, ругается на слишком длинный путь и тд.

Изменено пользователем SupHamster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH

13 minutes ago, brtraducoes said:

@DragãoZH

Hello, I'm analyzing the game SpeedHunter, when looking at the game's fonts I found a different font.
This source is in the game tutorial.
It looks like tk2dFont in the data.unity3d file

name PingFangSC

Have you seen this font format or can give tips.

Note I found a .fnt file but it seems to be just a reference to other texts using otf that are in another file.

 

 

Изменено пользователем brtraducoes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZHhi, how to compress back the data.unity3d
original size is 11gb but when extracting and inserting it is 17gb.
How do you compress it back to 11gb?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://pixeldrain.com/api/file/dvQ7B41d/info/zip/Out of Touch/OoT_Data/StreamingAssets/sound1 что ни делай с саунд бандлом — конвертит в mp3 только при распаковке и если через консоль, а в гуи вообще fsb онли какой формат не выбирай.

Изменено пользователем SupHamster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH столкнулся с необходимостью поменять озвучку в китайской программе для аттракциона, но при загрузке/экспорте ресурсов искажаются оригинальные названия, написанные на китайском. Вопрос: можно люди будет исправить это? Получится ли в полной версии собрать ресурсы обратно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DZH подскажи, пожалуйста, как правильно использовать в скрипте для «EX_REPLACER_TEXT» символы для регулярных выражений. В примере из шапки стоит значение (?<=[^\\])". Если мне к примеру нужны строки только после символа «^», но программа не распознает этот символ и выдает ошибку. Как правильно указать скрипт? Если я использую (?<=[^\\]), то в итоговый результат попадают все строки с данными символами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
" — от кавычки
(?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)

тебе наверное так нужно
\^
(\r\n|\Z)
 

Изменено пользователем DragonZH
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0) Полный перевод на русский язык. Текст показывается на месте английского, поэтому в настройках игры нужно выбрать язык English (подробнее — в установке ниже). PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) Что переведено Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела) Карта сюжета (схема ветвлений) Коллекционные «Пересмешники» и достижения Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс   Как установить Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда. Скриншоты



      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры». ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
         
    • @SerGEAnt и тут тоже машинный)
    • Русификатор The Infectious Madness of Doctor Dekker — v1.0 (билд 1.00.001) Интерактивный детектив с живыми актёрами (FMV) и лавкрафтовским холодком. Вы — психиатр, к которому перешли пациенты доктора Деккера. Деккера убили — и каждый из пациентов может оказаться убийцей. Вы просто печатаете вопросы своими словами, а пациенты отвечают видео. Ваша задача — разговорить их и понять, кто это сделал.   ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)   Как установить Откройте папку с игрой (там, где лежит timodd.exe): · GOG Galaxy: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Показать папку». · Steam: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Распакуйте архив поверх этой папки. Когда спросит заменить файлы — соглашайтесь. Запустите игру — она сразу на русском.   ⚠️ Проверено на версии из GOG. На Steam должно работать так же, но я не проверял — если что-то не так, напишите.   Что нового (помимо перевода) Русскую версию сделали удобнее оригинала: · Игра понимает вопрос, даже если вы написали его другими словами или с опечатками. · Не знаете, о чём спросить? Нажмите значок ⌄ рядом с полем ввода — покажет доступные вопросы. Переделан интерфейс “Настройки”, добавлен пункт  “Умное понимание вопросов”.   Что переведено Весь сюжет и субтитры всех видео · Вопросы и подсказки · Весь интерфейс и меню · Улики и достижения   Скриншоты
       



      Как удалить Восстановите файлы игры: · GOG Galaxy: «Управление» → «Проверить/восстановить». · Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов». Либо просто переустановите игру.   Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан вручную. Нашли ошибку или неудачную фразу — напишите, поправлю.
    • Играем играем, игра отличная, полет нормальный,)
    • Даже не пытайся, нам история этого грызуна Михи больше вообще не интересна даже не представляю как ты сейчас после такого разоблачения себя чувствуешь.( хотя представляю, была у меня одна белочка…. 
    • предыдущая часть way of the sword 
    • Слева няша, справа какой-то чел в доспехах на мосту.  Я вообще не в курсе, что за игра. Ну вот, очень долгое прохождение. А ещё всегда хочется на 100% всё зачистить.  Нет. Это "она" - Мина. Правнучка Вильгельмины Харкер.  Узнав, что случилось с её пробабкой, она решила охотиться на всяких монстров и прочую нечисть.
    • слева босс жук, а справа няша на мосту 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×