Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

WayForward Technologies Inc. *.image, *.texture, *.font

Рекомендованные сообщения

Кто-нибудь может сделать скрипт или утилиту для шрифтов (.font) или текстур (.image, .texture)?

Вот файлы из игры Scooby Doo & Looney Tunes Cartoon Universe: Adventure https://yadi.sk/d/6XXxeTrai3M3W

Все ресурсы находятся в .data архиве Для .data есть скрипт распаковки:

# WayForward Technologies (DATA and VOL) (script 0.1.3)#   various games of WayForward Technologies like:#   Scooby Doo & Looney Tunes Cartoon Universe: Adventure#   Shantae and the Pirates Curse# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgComType deflateget SIGN longif SIGN == 0x48a6647d   get DUMMY long   get DUMMY1_OFF long   get FILES long   get NAMES_OFF long   get INFO_OFF long   get OFFSETS_OFF long   get DATA_OFF long   goto NAMES_OFF   for i = 0 < FILES       get NAME_OFF long       putarray 0 i NAME_OFF   next i   goto INFO_OFF   for i = 0 < FILES       get CRC long       get ZIP long       get ZSIZE longlong       get SIZE longlong       putarray 1 i ZIP       putarray 2 i ZSIZE       putarray 3 i SIZE   next i   goto OFFSETS_OFF   for i = 0 < FILES       get OFFSET longlong       putarray 4 i OFFSET   next i   for i = 0 < FILES       getarray NAME_OFF 0 i       getarray ZIP 1 i       getarray ZSIZE 2 i       getarray SIZE 3 i       getarray OFFSET 4 i       goto NAME_OFF       get NAME string       string NAME R= "_" "/"       if ZIP == 0           log NAME OFFSET SIZE       else           clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE       endif   next ielif SIGN == 0xb53d32cb   get DUMMY short # 2   get DUMMY short # 0 or 4   get DUMMY long  # 0x1c   get FILES long   get INFO_OFF long   get DATA_OFF long   goto INFO_OFF   for i = 0 < FILES       get CRC long       get NAME_OFF long       get OFFSET longlong       get SIZE long       savepos TMP       goto NAME_OFF       get NAME string       goto TMP       string NAME R= "_" "/"       log NAME OFFSET SIZE   next ielif SIGN == 0x18f32f12   get DUMMY short   get DUMMY short   get DUMMY short   get DUMMY short   get OFFSET1 long   get FILES long   get NAMES_OFF long   get OFFSET2 long   get OFFSET3 long   get OFFSET4 long   get OFFSET5 long   get OFFSET6 long   get BASE_OFF long   goto NAMES_OFF   for i = 0 < FILES       get NAME_OFF long       savepos TMP       goto NAME_OFF       get NAME string       goto TMP       putarray 0 i NAME   next i   goto OFFSET4   for i = 0 < FILES       get ZSIZE longlong       putarray 2 i ZSIZE   next i   goto OFFSET5   for i = 0 < FILES       get SIZE longlong       putarray 3 i SIZE   next i   goto OFFSET6   for i = 0 < FILES       get OFFSET longlong       putarray 1 i OFFSET   next i   goto OFFSET3   for i = 0 < FILES       get ZIP byte       putarray 4 i ZIP   next i   for i = 0 < FILES       getarray NAME   0 i       getarray OFFSET 1 i       getarray ZSIZE  2 i       getarray SIZE   3 i       getarray ZIP    4 i       string NAME R= "_" "/"       if ZIP == 0           log NAME OFFSET SIZE       else           clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE       endif   next ielif SIGN == 0x9ee6c000   get DUMMY long   get DUMMY long   get FILES long   get OFFSET long   goto OFFSET   xmath NAME_OFF "OFFSET + (FILES * 0x18)"   for i = 0 < FILES       get CRC long       get DUMMY long       get OFFSET long       get ZERO long       get ZERO long       get SIZE long       savepos TMP       goto NAME_OFF       get NAME string       savepos NAME_OFF       goto TMP       log NAME OFFSET SIZE   next ielse   print "Error: unsupported file type %SIGN|x%"   cleanexitendif

 

Игровой текст находится в .TEXT и обычных. .TXT файлах. Для них уже есть утилита для перевода. Остаётся только упаковщик в .vol, .data и с текстурами разобраться, чтобы начать перевод.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шрифт сильно "забубнённый" процентов на 70 понял, хватит максимум для ручного редактирования... но их же там пять штук... ((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinXP

А ты можешь в шрифтах сделать буквы: Б, ы, л, ь? Может там не все их надо делать.

Вот скриншоты с игры:

 

Spoiler

ec804235bd68.jpg

c0ffe0f69af1.jpg

a63a32c3c1e6.jpg

16615016ff67.jpg

63756a52fc2a.jpg

А текстуры ты смотрел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кидай куда нибудь вектор

жопа в том что в шрифте две метрики и два глифа на букву, все глифы хранятся отдельно друг от друга, если чтото добавлять (или увеличивать) - то нужно менять все смещения в метриках, что для ручного изменения проблематично...

вот сравнение двух глифов одной "буквы"

7ae9676aa835.png

вот я пока не вкурю зачем второй глиф, это типа альфа или "жирный" вариант..

зы: как вариант, сделать шрифт под транслит (в шрифте используется всего 104 символа). (

зыы: текстуры чюток глянул - но не понял, в графике и звуках у меня слабые познания

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно оставить малую латиницу + кириллицу сделать в основную латиницу, где заглавные буквы.

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯЁ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ`~|\&%$

652ec16c2fd9.jpg

И в переводе можно только будет писать малой латиницей или заглавной кириллицей. Конверт есть уже для этих целей. Вот шрифт https://yadi.sk/d/pzIL8nSUiFNyJ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Можно оставить малую латиницу + кириллицу сделать в основную латиницу" размеры глифов изменятся и придётся всё переделывать(смещения).

тут или вкладываться в размеры старых глифов или всё переделывать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно оставить малую латиницу + кириллицу сделать в основную латиницу, где заглавные буквы.

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯЁ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ`~|\&%$

652ec16c2fd9.jpg

И в переводе можно только будет писать малой латиницей или заглавной кириллицей. Конверт есть уже для этих целей. Вот шрифт https://yadi.sk/d/pzIL8nSUiFNyJ

Господи! Я думал, все подобные криворучки—коекакеры вымерли ещё в 90-х. Творить сие в наше время является откровенным идиотизмом.
тут или вкладываться в размеры старых глифов или всё переделывать
Нет, тут нужно писать генератор. Я так понимаю, здесь текстура с символами + файл разметки. Кто-нибудь формат разобрал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar, оо, КЭП пришёл, сейчас всё сделает..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.image format extractor: https://github.com/meh2481/MSFHDEx/blob/master/imageEx.cpp

Кто сможет написать упаковщик? Или 2 в 1.

Вектор для .FONT https://yadi.sk/d/BoQhkfWwsnmcV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar, в замен на шрифт возьми конверт, тыц формат на сколько я помню одинаковый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Упаковщик для .data и .vol по скрипту осталось написать. Кто сможет?

.vol: https://mega.nz/#!04IWAA5a!-E87Wpha...QvgGXDRjBZqg_Aw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Три шрифта готовы!

 

Spoiler

5ebbf82f3453.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar <_< значит упаковщик уже не нужен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar <_< значит упаковщик уже не нужен...

Нужен, текст крашится, если больше оригинала через реимпорт.

Распаковка .vol: https://github.com/meh2481/MSFHDEx

//------------------------------// .vol volume archive structs//------------------------------typedef struct{uint32_t unk1[3];uint32_t numFiles;uint32_t headerSz;} volHeader;typedef struct{uint32_t nameOffset;uint32_t dataOffset1;uint32_t dataOffset2;uint32_t dataSz;uint32_t unk;} volEntry;

 

Упаковать бы правильно... Я удалил весь текст из файла, а потом только упаковал и сделал скриншот.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Движок от wayforward, подозреваю, что во многом может пересекатьса с shantae, попробуйте связаться с ребятами которые делали перевод для 3ds и готовят версию для ПК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×