Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
bandit1984

Угадай фильм по кадру

Рекомендованные сообщения

Привет всем! Я решил создать немного оригинальную тему.... конечно на некоторых сайтах такое уже практикуется, но на этом я вроде ещё не видел. Суть в том, что изредка я буду выкладывать кадры из фильма, а вы их угадывайте!!!....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 - случайно, не "Сматывай удочки"???

12 - тебяюсь в догадках но может быть "черная кошка белый кот"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

6 - смахивает на Город Грехов чем-то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

14- название незнаю (фильм всегда несначала смотрел)...но тема фильма в том что студент чтобы подзароботать деньжат во время каникул ухаживал (в нормальном смысле этого слова) за слепым полковником (вроде полковник)...полковни ку же все надоело и он решил напоследок какследует оторваться ну а потом 9грам свинца доставить себе в голову...в конце фильма полковник путем лекции давящий на жалость спасает студента от исключения...еше етот слепой на феррари (которую взял опробовать в магазине) гонял по подворотням, что и показано на скрине
Верно

2ой ето ералаш 11 порнуха...
Какая порнуха? Какой Ералаш? Шо-вы, шо-вы, всё очень культурно :no:

5- это же известная комедия Тутси с Дастином Хоффманом в главной роли. :smile:
Верно.

а 12- может Кустурица что-то типа Белый кот, Черная кошка? или Моя греческая свадьба?
Подскажу: другой фильм Кустурицы.

2 - случайно, не "Сматывай удочки"???
Нет.

6 - смахивает на Город Грехов чем-то...
Подскажу: 6 и 11 фильмы про наркоманию, а на 6 в кадре джедай из Звёздных войн, и из Крупной рыбы главный герой. Да и в фильме номер три тоже он играет :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3 - "Мулен Руж"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Верно!

Далее... Второй фильм - пародия на "Идиот". Режиссёр одиннадцатого - Даррен Аронофски. Действие двенадцатого разворачиваеться в Югославии, режиссёр уже упомянут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

11. Реквием по мечте,крутой фильм кстати

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый по ходу "Вечное сияние чистого разума" с Джимом Керри и Кейт Уинслет :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага)

Все верно, остается картинка под номером 3

Изменено пользователем Джонни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй наверное Морпехи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

здесь третий - босиком по мостовой в предыдущем второй - даун хаус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11. Реквием по мечте,крутой фильм кстати
Верно, фильм действительно крутой :D
в предыдущем второй - даун хаус
Тоже верно.

Не разгаданный фильм - Андеграунд Эмира Кустурицы, кадр из концовки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×