Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Subject 13

Русификатор (текст)

banner_pr_subject13.jpg

Год выпуска: 28 мая 2015 г.
Жанр: Adventure / 3D
Разработчик: Paul Cuisset, Microids
Издательство: Gravity Europe SAS
Платформа: РС

По сюжету главный герой, профессор физики Франклин Фарго, живет отшельником после того, как грабители убили его невесту. Однажды он просыпается в заброшенном научном комплексе под землей. Фарго не может связаться с внешним миром и только слышит таинственный голос, который называет его «Объектом 13». Игроку придется собирать и использовать всевозможные предметы, чтобы вызволить профессора из заточения, а заодно примирить его с утратой.




от создателей сибири и still life,очень хотелось бы руссификатор :rolleyes:


Spoiler

84218fb10f93.jpg
8f10f30f07e4.jpg


Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58540
Прогресс перевода на нотабеноид: 47.png Идёт тестирование

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
Версия перевода: 1.0.1 от 25.01.2016
Требуемая версия игры: Steam 1.2 и GOG 1.1

Текст: stevengerard, makc_ar, Tristana
Редакторы: stevengerard, ViolaBogdanova
Шрифты: makc_ar
Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar
Техническая часть: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

WebMoney:
WMR - R284304790147
WMZ - Z358492993736
Яндекс.Деньги - 410011827961862
В комментарии к переводу обязательно пишите: "За Subject 13"
Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт для меню готов

 

Spoiler

84218fb10f93.jpg

Для субтитров предусмотрен русский шрифт в игре

 

Spoiler

8f10f30f07e4.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень хотелось бы руссификатор

сatus, Julia-10, MrLeo и kagym надо звать. В основном это они у нас адвенчуры любят переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шикарное начало но без перевода не очень круто )

приходится постоянно переключаться на переводчик )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

есть какие новости?)

Изменено пользователем makc_ar
В шапке все новости

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего все застопорилось?

Вроде резвый старт был, а на финише выдохлись? :beta:

Изменено пользователем makc_ar
кусняшки по тексту остались. Как всегда напоследок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Причина редактирования: В шапке все новости

ааа не заметил,круто ждем,спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
заморожен?

Почему? Написано же -"Прогресс перевода на нотабеноид: 97%"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Перевод скоро выйдет?

Ну, не думаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через пару дней начнём тестировать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Через пару дней начнём тестировать русификатор.

Отличная новость. Уже не терпится. Спасибо. Очень ждём. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я собрал русификатор для v1.0 (RC04) и на другой он работать не будет.

Steam Edition.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я собрал русификатор для v1.0 (RC04) и на другой он работать не будет.

Steam Edition.

Ну и отлично. Вы, главное, поделитесь ссылкой на скачивание стим-версии. Остальное - дело техники. Играть уже невмоготу. :D

Изменено пользователем motorever

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Столкнулся с проблемой, переводит только названия, подписи к чему либо, но сами диалоги не переводит, в чем могут быть траблы, если что игра на il2cpp переводил через melonmod, до этого переводил с BepInEx, но с обновлением игра с ним вообще перестала запускаться
    • Однако вместе с этим появилась другая проблема: Вместо заглавных букв везде появляются “а”. Особенно неудобно, когда в именах такое видишь.

      https://ibb.co/B54HfRhw
    • О каком первом сообщении с файлом на исправленные шрифты идёт речь? У меня такая же проблема Увидел, для таких же невнимательных:
      Ссылка в самом первом сообщении в развороте с нужной игрой
    • Так-то смотря какой ещё фулл-прайс. Когда сейчас часто фулл-прайс 4к — тогда да, тут согласен, это уже перебор, и за такие бабки не беру. (Хотя я, помнится, даже за косарь одну игру не брал — только если вместе и как раз-таки по скидкам.)
    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×