Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

60 Seconds!

 

Spoiler

LfJ8Y1.jpg

 

Год выпуска: 25 мая, 2015

Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person

Разработчик: Robot Gentleman Studios

Издательство: Robot Gentleman Studios

Платформа: РС

Язык интерфейса: Английский

Системные требования:

MINIMUM:

OS: Windows XP SP3 or later

Processor: Intel Core™ 2 Duo or equivalent AMD CPU

Memory: 2 GB RAM

Graphics: Shader Model 3.0 compliant video card

DirectX: Version 9.0c

Hard Drive: 850 MB available space

Описание:

В центре истории примерный гражданин и семьянин Тед, столкнувшийся лицом к лицу с событием, разрушившим его относительно спокойную и счастливую жизнь в американском пригороде - ЯДЕРНЫМ АПОКАЛИПСИСОМ (именно так и не иначе). И вот теперь, когда до взрыва остаются считанные 60 секунд, ему предстоит быстренько отыскать членов семьи в доме, схватить в охапку предметы первой необходимости и рвануть в убежище. И вот тут начинается самое интересное. Атомная бомбардировка была только первой неприятностью, дальше предстоит бороться за жизнь и ждать неизвестно чего. Помимо привычного распределения продуктов и прочих важных ресурсов между домочадцами, нам регулярно придётся делать важные выборы и даже отправлятся на исследование выжженой пустыни на поверхности. Сумеете ли вы пережить апокалипсис и скольких родственников спасёте?

Вроде темы нету, ребят намутите перевод игры?))

Изменено пользователем Swit812

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Unity 4.6.1f1

Значит облом? Блин, ну ладно :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему это облом?

Вот текст вроде бы

http://rghost.ru/8Zfb8FqnK

Шрифты не смотрел, но не думаю что проблемы возникнут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну оно было понятно еще по первым строкам файла с текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик обещал добавить перевод на русский.

Типа русский и французский - первые два языка, которые добавят.

Источник: http://steamcommunity.com/app/368360/discu...85406652952865/ и

What atomic_reactor said - we are working on more translations, but we want all of them to be of high quality, so it is taking a bit more time than anticipated. Russian gamers are very important to us, hence Russian will be one of the next two languages to be added.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прогресс перевода: 13,05% Изменено пользователем The_ScRiB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А перевод скоро будет готов?

А фиг его знает. Разработчик сегодня в стиме обещал:

PLANS:

- translating the game into more languages (French, Russian and German confirmed as the next three)

- Mac & Linux version of the game

- events DLC

- controls key mapping

А так на opennota - 37.16%. Но ребята что-то не появляются в последние дни, наверно решили ждать официального.

Да и у меня сомнения, стоит ли продолжать( тем более с понедельника вызывают на работу :( . Только если из-за желания заиметь "эксклюзивный" перевод и подтянуть английский? Так что даже не знаю...

А кстати не известно что там с тех. частью. Подобрали ли шрифт и прочее? Это надо у TheScRiB узнавать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты, какие надо сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А фиг его знает. Разработчик сегодня в стиме обещал:

PLANS:

- translating the game into more languages (French, Russian and German confirmed as the next three)

- Mac & Linux version of the game

- events DLC

- controls key mapping

А так на opennota - 37.16%. Но ребята что-то не появляются в последние дни, наверно решили ждать официального.

Да и у меня сомнения, стоит ли продолжать( тем более с понедельника вызывают на работу :( . Только если из-за желания заиметь "эксклюзивный" перевод и подтянуть английский? Так что даже не знаю...

А кстати не известно что там с тех. частью. Подобрали ли шрифт и прочее? Это надо у TheScRiB узнавать.

Ясно,спасибо что ответили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Blossom: The Seed of Life

      Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Марс, Строительство базы, Исследования, Роботы Платформы: PC Разработчик: Pebbledust Games Издатель: Pretty Soon Серия: Pretty Soon Дата выхода: 9 марта 2026 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 471 отзывов, 91% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Со стимовской нужны какие-то дополнительные манипуляции? Закинул в папку файлы с заменой, но текст остался такой же, “Так-то” на месте.
    • Посоветуйте как мне объединить два варианта авто-перевода одной игры,  в одном файле AutoGeneratedTranslations.txt  и избавится в нём от дублей и повторений перевода одной той же строки, но разными словами?
    • А на свитч его можно адаптировать?
    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • за что отвечают  файлы: _Postprocessors.txt _Preprocessors.txt _Substitutions.txt в XUnity.AutoTranslator Файлы _Preprocessors.txt, _Substitutions.txt и _Postprocessors.txt в XUnity.AutoTranslator отвечают за последовательную обработку текста на разных этапах его перевода. Они позволяют вручную настраивать, как именно текст будет выглядеть до и после автоматического перевода, а также задавать постоянные правила замены. Ниже в таблице показано, на каком этапе и за что отвечает каждый из этих файлов. _Preprocessors.txt    
      1 (Первый)
      Очистка текста перед переводом. Удаляет лишние теги форматирования, спецсимволы или мусор, который мешает правильно перевести фразу.    Удалить все теги цвета <color.*?> из текста перед отправкой на перевод. _Substitutions.txt    
      2 (Второй)
      Принудительная замена слов или фраз. Работает как словарь: если фраза найдена, плагин использует указанный перевод и не отправляет текст на сервер.    Заменить "MP" на "Очки магии" или "HP" на "Здоровье" во всей игре. _Postprocessors.txt    
      3 (Третий)
      Форматирование переведенного текста. Исправляет типичные ошибки машинного перевода или восстанавливает форматирование после перевода.    Убрать лишние пробелы или исправить падежи, которые часто "ломаются" при машинном переводе. Сравнение файлов и рекомендации Чтобы лучше понять разницу, представьте себе путь текста через эти фильтры: Исходный текст в игре: <color=red>Do you have enough MP?</color> Обработка _Preprocessors.txt: Удаляем теги цвета, чтобы они не мешали переводу. Получаем: Do you have enough MP? Обработка _Substitutions.txt: Находим слово MP и заменяем его на ОМ (Очки Магии), чтобы переводчик не перевел это как депутат. Получаем: Do you have enough ОМ? Отправка на перевод (например, в Google Translate): Do you have enough ОМ? -> У тебя достаточно ОМ? Обработка _Postprocessors.txt: Применяем правило, чтобы сделать фразу более естественной для игры: заменяем У тебя на У вас. Получаем итог: <color=red>У вас достаточно ОМ?</color> Таким образом, эти файлы позволяют исправить текст на любом этапе, не вмешиваясь в работу самого переводчика и не правя итоговые файлы переводов вручную для каждой фразы. Где они находятся и как их создать
      Эти файлы представляют собой обычные текстовые документы (.txt), которые располагаются в папке с переводами для вашего языка: [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Язык}/Text/ {Язык} — это код языка, на который вы переводите (например, ru для русского, zh-CN для китайского). Если папки или файлов нет, вы можете создать их вручную с помощью любого текстового редактора (например, Блокнота). После изменения этих файлов в игре можно нажать Alt + R, чтобы применить изменения без перезапуска. Синтаксис правил
      Правила в этих файлах обычно записываются в формате Исходный_текст=Переведенный_текст. Пример для _Substitutions.txt: Quest=Задание
      Skill=Навык
      MP=ОМ В файлах пред- и пост-обработки можно также использовать регулярные выражения (Regex) для более сложных замен. Например, чтобы удалить все HTML-теги из текста перед переводом: <color.*?>=  Итог
      Эти три файла дают вам полный контроль над качеством перевода: С их помощью можно настроить игру так, чтобы она переводилась именно так, как вам нужно, без необходимости править тысячи строк вручную. _Substitutions.txt полезен для исправления названий предметов, заклинаний или интерфейса, которые переводчик постоянно переводит неправильно. _Preprocessors.txt и _Postprocessors.txt помогают "очистить" текст от мусора и причесать результат, делая его более читаемым. Настройка этих файлов требует некоторого опыта, но именно они являются ключом к созданию качественного русификатора с помощью XUnity.AutoTranslator.
    • Актёры чем тебе не угодили? Идеально же вписались в японскую стилистику. Также как в стеллар блейде в корейскую!
    • Обновил русификатор до версии игры 20 марта.
    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
    • хорошая шутка, графон говно
    • 9ч пока наиграл, оторваться тяжело но надо идти спать. Графон классный, ультра/кинематографические с rtx в фулхд+длсс качество, 85-96 фпс на 4060ti. Саундтрек шикарный, сюжет я так понял предыстория бдо, многие персы оттуда. Поначалу управление не привычное и чтобы понять некоторые механики, надо лезть в гугл. Пока только 2 боссов завалил, но попотеть пришлось. Квест
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×