Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

Игровые утилиты со всего мира

Рекомендованные сообщения

7d198c927623.jpg


В данной теме хочу собрать воедино игровой инструментарий всех времён и народов. Хочу, чтобы люди не летали сломя голову в поиске утилит по сети. Вы можете делиться своими наработками и кидать в общий доступ для всех свой инструментарий для той или иной игры.
Список игр:
  0-9 (Показать содержимое)

  A (Показать содержимое)

  B (Показать содержимое)

  D (Показать содержимое)

  G (Показать содержимое)

  H (Показать содержимое)

  K (Показать содержимое)

  M (Показать содержимое)

  O (Показать содержимое)

  P (Показать содержимое)

  S (Показать содержимое)

  T (Показать содержимое)

  W (Показать содержимое)


Игровые движки:
  Chrome Engine (Показать содержимое)

  Unreal Engine 4 (Показать содержимое)


Если вам нужен инструментарий, то вы можете написать нам об этом, и возможно он появится в данной теме.
  Поиск инструментария (Показать содержимое)


  Лог обновления темы 25.06.2015 (Показать содержимое)
Изменено пользователем makc_ar
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/11/2023 в 15:12, Georgankar сказал:

Насчет шрифтов, подскажите кто-нибудь: я вот перевожу визуальную новеллу, написанную на Unity - с китайского, но меняю строчки именно английского перевода на русский. И на русском слова отображаются вполне нормально — за исключением переносов. То есть, постоянно проблема в том, что слова ломаются, на одной строчке остается “п”, на другой — “ошли”, или “дума” и “л”, и т.д. Как сделать так, чтобы целые слова переносились целиком на следующую строчку? Какие вообще возможны способы решения такой проблемы? 

Попробуйте \n в самом тексте для принудительного переноса.

  Показать содержимое

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/16/2023 в 11:46, Arklight сказал:

Попробуйте \n в самом тексте для принудительного переноса.

  Показать содержимое

 

Показать больше  

Хорошо, спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно обновить ссылки и перезалить инструментарий для Unreal Engine 4 ?

Изменено пользователем Sanek696RT
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alan Wake 2 движок Northlight как вытащить текст в файлах: base-ru.rmdtoc и base-ru-000.rmdblob как достать текст ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот если бы обновить все это богатство. Многие действительно метаются в поисках того или иного инструмента. Можно было бы все выложить одним архивом, а описание в первом посте темы поможет разобраться новичкам в назначении инструментов

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для Ratchet and Clank на PS2 есть какие нибудь проги типа sky tools ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет.!
Может быть, кто-нибудь знает CRC для файла .BIN? :) Я знаю файл .json, но, к сожалению, не знаю файл bin. :/ (https://github.com/nesrak1/AddressablesTools) К сожалению, .bin с этим не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 6/1/2024 в 12:35, TORFER сказал:

Вот если бы обновить все это богатство. Многие действительно метаются в поисках того или иного инструмента. Можно было бы все выложить одним архивом, а описание в первом посте темы поможет разобраться новичкам в назначении инструментов

 

Показать больше  

В том, что касается UE, вот тут собрана гигантская база тулзов, причем ссылками на гитхаб проекты, которые могут  поддерживаться и обновляться.

https://github.com/Buckminsterfullerene02/UE-Modding-Tools

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытаюсь извлечь озвучку из игры Skull and Bones. Распаковал .pck в файлы, получил следующий набор:

  • Bank_*.bnk
  • Streamed__*.wem

Файлы .wem никак не проигрываются, а в hex-редакторе даже заголовков не видно, такое ощущение, что они зашифрованы.

В .bnk есть частичная информация, связанная с соответствующими .wem, но нет заголовка или чего-то подобного. Я их распаковал до *.txtp и смог найти соответствующий *.wem, но что с этого толку?

wem/2068070971.wem #i

# AUTOGENERATED WITH WWISER v20240526
#
# Bank_0_134387843-0020-event.txtp
# * master volume: auto (13.0dB)
# - Bank_0_134387843.bnk
#
# PATH
#   CAkEvent[20] 982926084
#
#     CAkActionPlay[19] 2067150151
#
#       CAkSound[2] 2066956594
#       * StreamType: 0x02 [Streaming]
#
#         Source 2068070971
#         * ulPluginID: 0x00140001 [OPUS_WEM]

#

Подскажите, пожалуйста, как проиграть эти файлы .wem?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не знаю, уместно ли здесь об этом просить, но всё же:
Не подскажите, есть ли какой-то известный Вам способ, как "вытащить" из игры "Beyond: Two Souls" весь текстовый контент (субтитры, комментарии к управлению, перевод надписей и пути выбора действий; включая не попавший в финальную версию игры) в формате json-файла на всех доступных в игре языках?
Раннее на Github энтузиасты выкладывали скрипт, написанный на Python, с помощью которого, пошаманив с 16-чной системой, можно было извлечь из другой игры Quantic Dreams, "Detroit: Beyond Two Souls", весь текстовый контент на всех языках [.json-файл на выходе получается весьма большим: около 50 мегабайт].
Получилась длиннющая таблица из пары сотен тысяч строк такого типа:

  Detroit Text (Показать содержимое)

В Two souls, в отличие от Детройта, на каждый из .d[00]-.d[28] файлов приходится не один единый .idx-файл, а отдельный для каждого .idx-файл. Я пробовал аналогичным образом извлечь из .d00-файлов игры Beyond Two Souls необходимый мне контент, менял методом проб и ошибок содержимое скрипта под особенности паковки файлов игры, да ничего из этого не вышло...
С первого .idx файла я вытащил вот такую таблицу из 7 столбцов и 803 строк:
7424, 256, 93184, 524288, 465260032, 0, 0
7424, 256, 58368, 466092032, 58368, 0, 0
...
7424, 256, 978987, 80740352, 286777856, 283081984, 0
В первом столбце, я понимаю, указан номер формата контента, но что дальше делать с этим - ума не приложу...
Может, у Вас есть какие-то знания относительно того, как заполучить json-файл со всем текстовым контентом игры, или кто-то из знакомых, кто мог бы легко вытащить текстовый контент. Аудиофайлы мне не нужны, как и модельки и прочее: нужен только текст на всех языках.
Буду очень рад, если поможете. Может, даже отблагодарю Вас за помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну с таким подходом можно вообще всю свою жизнь превратить в постоянные придирки ко всему  Все это — художественные произведения и везде нормально — что-то допускать и закрывать глаза на некоторые шероховатости. К ужасу Экспанс совсем не близок, так как он пытается как раз объяснить и продумать многие моменты. Какие-то косячки и вопросы к некоторым моментам — да, конечно. Но как цельное произведение оно очень неплохо занимает свою нишу действительно годной научной фантастики. Мне очень нравится базовая концепция, что произведение уделяет внимание не только политическим, человеческим отношениям, не только боевичковой части но и то, как мог бы, приближенно к реальности, действительно выглядеть и функционировать подобный мир. И в произведении огромное количество таких интересных мелочей, за что и стоит его ценить) Я после сериала еще и весь цикл книг прочел, так что задуматься в процессе чтения можно было о многом) Другое дело — хочется ли ругать или придираться к каждой мелочи просто потому, что авторы хотя бы попытались как-то это интересно описать, а не просто сказали — вот это так работает примите это и дальше наслаждайтесь пиу-пиу — в Экспанс — совершенно не хочется) Кстати, забавный факт — сериал по Экспанс довольно точная экранизация книг) Я, как прочитавший всю серию, от сериала как раз получил даже больше, чем ждал) С Властиленом Колец всеж таки было немного не так — там экранизация прилично так отходили местами от книг и я очень хорошо помню жаркие споры после сеансов каждой части — что сделали не так и как надо было, от читавших серию Ну и, если вдруг — я считаю экранизацию ВК просто отличной, да и на выходе считал) А все потому, что оттуда убрали дурацкого Тома Бомбадилла  (если что, шутка, но мне правда не нравилась эта часть в книгах). В Экспанс наверняка будет дофига таких отношений, там это в основах книг заложено - Астеры, живущие большими семьями да и вообще идея общего и целого, без различий и полов  Но это не повесточка и пропаганда — потому это не проблема) У Совокотов все игры так сделаны, а не тольтко эта. Полная локализация только на одном языке — английском (да и то в предыдущих cRPGшках — даже английская озвучка не полная, так как килотонны текста). Субтитры на русском на месте. Продается в ру-регионе. Делаем выводы?)) Ну и что лучше — сделать полную локализацию на несколько языков или прописать более обширные диалоги (которые трудозатратно озвучивать из-за их объемов) и сделать глубже какие-либо игровые механики? Как по мне — второе очевидно выигрывает для ролевой игры.
    • Вобщем как видим все равно было не  быстро как думаете Clockwork Revolution  добавят русский ? Там явна заглушка один язык только в списке.
    • Причем тут свечка, болезный, не твою личную жизнь обсуждаем.
    •                                                                                                       Русификатор                                                                                             Версия: GOG 1.0.3.4089 
                                                           Steam: у меня нету в наличии новой версии, как будет сделаю
                                                           Установка: Закинуть папку из архива в основную папку игры, выставить                                                                   Английский в меню прям, так и будет на русском написано)
                                                           p.s: Нейроперевод с полной вычиткой и исправлениями, переведены почти                                                             все текстуры которые нашёл, особенно важные, парочку будет на англ.                                                                                               Workupload | Boosty  
    • Я себе это смутно представляю.
    • Да, еще был Пентимент. Там ситуация была уникальная, сам Фил же обращение русским геймерам записал, xbox news на русском открыли, сразу начали делать локализации.
    • Итак, может ли кто-нибудь открыть файлы игры и получить то, что нужно перевести?  Насколько я понимаю, многие люди с этим раньше не сталкивались... Потому что я пока не могу найти решение.
    • ну вообще-то реально. Просто придётся долго сидеть и разбираться в памяти игры и по крупицам создать оригинал файлы
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×