Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Бёрдмэн

Рекомендованные сообщения

birdman-poster.jpg


Дата выхода: в России: 22 января 2015, в США: 17 октября 2014 (по версии КГ) \ мир 27 августа 2014, РФ 22 января 2015 (по версии Кинопоиска)
Жанр: комедия
Режиссёр: Алехандро Гонсалес Иньярриту
В ролях: Майкл Китон, Зак Галифианакис, Эдвард Нортон, Андреа Райзборо, Эми Райан, Эмма Стоун, Наоми Уоттс, Мерритт Уивер, Джоэль Гарлэнд, Натали Голд
Сценарий: Алехандро Гонсалес Иньярриту, Николас Гьякобон
Сюжет: В центре сюжета бывший актер, некогда сыгравший роль популярного супергероя Бёрдмена и теперь возвращающийся к этому образу в новой бродвейской постановке с целью вернуть себе былую славу, блеск и величие.







P.S. Выглядит не плохо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что скажете, господа? А я скажу: девять номинаций на оскар, уже оскороносный оператор и замечательнейший актерский состав, но это все не важно. Важно то, что мы сейчас наблюдаем какого-то невероятно проникновенного режиссера, чья работа со сценарием и актерами, заслуживает эпитета "гениально". В этом же месте идеально сошлись абсолютно все составляющие отличнейшего кино. Оно обо всем: о жизни, любви, гордости и ничтожности, о взлетах и падениях...и это только снаружи. Лучшая ода актерам, мощнейшая драма человека, метафора в каждой строчке. Такое кино не единично. Оно одно.

Изменено пользователем Werwulf
Я скажу, что необходимо пользоваться поиском перед созданием темы. Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На днях скачала и посмотрела с субтитрами.

Очень уж любопытно было посмотреть... Девять номинаций, Майкл Китон и сам сюжет не могли не вызвать интереса.

Итак, операторская работа - это нечто. Я не так часто смотрю кино, но то, как подавалось нам происходящее, не могло остаться мной незамеченным.

Сюжет... Честно, я не знаю, чем, ибо когда я пытаюсь про себя пересказать происходящее, он кажется не таким уж гениальным, но... цепляет. Правда. В частности, концовка. Я так и не выбрала, как буду ее для себя трактовать.

Эмма Стоун игрой приятно удивила (честно, прошлыми ее работами не особо была вдохновлена). Китон... Ох, Китон. Это пять. Вообще, актерский состав порадовал)

В общем, к просмотру обязательно. Как минимум - посмотреть, за что же столько номинаций.

Спорный вопрос, правда, как лучше, в оригинале или в дубляже, но то такое, на вкус и цвет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, что у Майкла Китона довольно обширная фильмография, а мне он запомниля только как Бэтмен, правдо как лучший Бэтмен из всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм в целом не плох, но мне он запомнился больше игрой Нортона чем Китона и раздражающим саундтреком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё одна драма 14 года, которая очень удивила практически всем. Вот такой постановкой, актёрами, их игрой, размышлениями о кино и жизни, в рамках самого же фильма.

Как обычно из трейлера мало чего понимал, но в процессе просмотра многое вырисовывается.

Тут же мне казалось, что Эдвард Нортон просто "порвёт" своей игрой Китона, но в определённый момент его игра выходит на первый план и по общим впечатлениям он был лучше. Но в целом каждый из них очень сильно сыграли.

Эффекты приятные, так сказать по необходимости были, и ничего не испортили. 8.5 баллов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел. Разочаровался. 2 часа ни о чем. Старый шизофреник придумал "оригинальный" способ прославить свою пьесу. И то, не смог сделать как надо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Легкий, разговорный кинч. Финал такой поэтичный. Только любовь режиссера в этом фильме к показу престарелых голых мужиков, дряблых жоп и пузов, семейных трусов - удручает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел вчера кино. Такой херни, надо признать, не видел давно. Оскар в очередной раз достается всякой дряни, а такие фильмы, как "Отрочество", бегают, зажав известно что в кулак. Вообще же ни о чем кино, набор умных предложений, да и то через раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×