Jump to content
Zone of Games Forum
JoyArt

Notabenoid — инвайты

Recommended Posts

 

5830d8fd-e9e6-4143-8025-5c8abbb59091.jpg

Закрылся сайт Notabenoid, где переводили фильмы, сериалы, игры, книги. Об этом говорится на главной странице.

В обращении к пользователям владелец Notabenoid Дмитрий Ромахин написал: «Благодаря компаниям, стоящим на страже интеллектуальной собственности, проект Notabenoid закрыт. Ни сил, ни желания воевать с ними у меня больше нет. Хостер заблокирует наши серверы сегодня вечером. Завтра, 28 октября, владельцы переводов смогут выкачать свои работы. Спустя некоторое время Notabenoid появится в Сети снова, но в ином виде. Спасибо всем, кто был с нами эти годы». У себя в фейсбуке Ромахин добавил, что, если сайт возродится, то станет закрытым клубом переводчиков, куда будет не так-то просто попасть.

Notabenoid (от лат. nota bene, обозначающего примечание в тексте) — сервис для переводчиков. На сайте можно было переводить в одиночку или группой фильмы, сериалы, игры, книги, статьи. Тексты на Notabenoid для удобства разбивались на маленькие куски, у участников были блоги, чтобы обсуждать рабочие вопросы, а субтитры генерировались автоматически с помощью одной кнопки. Сервис появился в 2008 году, а его прототип, разработанный веб-студией «Пароход», запустили годом раньше и опробовали на полнометражном мультфильме «Футурама: Большой куш Бендера», который любители перевели за три часа. Среди прочих Notabenoid пользовались многие пиратские студии озвучки.

---

Дабы не плодить сообщения об этом в 100500 темах, создал отдельную.

---

Всем желающим получить инвайт на ноту, требуется:

1) Указать уровень владения английского языка (нулевой/средний/выше среднего).

2) Указать наличие (отсутствие) опыта в каких-либо переводах.

3) Указать ориентировочное свободное время, которое может быть уделено переводу (1 час в день/1 час в неделю/1 час в месяц)

---

Нота снова открыта!!!
Edited by SerGEAnt
  • Like (+1) 1
  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post
хочу порпробывать себя в переводе игр . можно инвайт ?

1. английский на разговорном уровне

2. переводил тексты

3. 3 часа в день

krashevskij@gmail.com

Лови.

Share this post


Link to post

1) Уровень знания английского - свободное

2) Опыт в переводах - крайне обширный, есть канал на ютюбе, выпускаю там переводы с 2009 года

3) Спокойно смогу уделять несколько часов в неделю

Share this post


Link to post
1) Уровень знания английского - свободное

2) Опыт в переводах - крайне обширный, есть канал на ютюбе, выпускаю там переводы с 2009 года

3) Спокойно смогу уделять несколько часов в неделю

Лови

Share this post


Link to post

желаю заниматься переводами с английского языка.

1) Уровень владения средний

2) Опыт в художественных переводах отсутствует

3) Смогу уделять переводу 1-2 часа в день

alexey-nik1982@yandex.ru

Edited by alexey_nik

Share this post


Link to post

1. Уровень выше среднего

2. Делал перевод rpg maker vx

3. 2-3 часа в день

venuscorpua@gmail.com

Edited by VenusCorp

Share this post


Link to post
1. Уровень выше среднего

2. Делал перевод rpg maker vx

3. 2-3 часа в день

venuscorpua@gmail.com

Принимай.

Share this post


Link to post

1. Выше среднего.

2. Участвовал в переводах игр от Paradox Interactive.

3. от 2 до 4 часов в день, 2-3 дня в неделю.

consultvtwitch@gmail.com

Share this post


Link to post

1.Выше среднего.

2.Переводил для себя субтитры к различным фильмам и сериалам,различные игровые статьи.

3.Несколько часов по вечерам в будни+выходные.

monstr1881@gmail.com

Share this post


Link to post

1) Средний.

2) Переводил мангу.

3) 2-3 часа в будние дни, по выходным 4 часа.

ekuoshi@mail.ru

Edited by Ekuoshii

Share this post


Link to post

Выше среднего

Наличия опыта:Persona 3 FES

2 часа в день

Почта на яндексе: Lheujd1914@yandex.ru

Share this post


Link to post
Выше среднего

Наличия опыта:Persona 3 FES

2 часа в день

Почта на яндексе: Lheujd1914@yandex.ru

Лови.

Share this post


Link to post

1) Выше среднего

2) Перевожу многие моды, раньше переводил игры типа mount&blade и guild

3) 2 часа в день

Edited by gembrosy

Share this post


Link to post
1) Выше среднего

2) Перевожу многие моды, раньше переводил игры типа mount&blade и guild

3) 2 часа в день

gembrosy@mail.ru

лови

Share this post


Link to post

1. Средний уровень.

2. Только перевод литературы с русского на английский и наоборот и программа на переводы гугл, которая рассчитана на его якобы расширения словарного запаса.

3. около 5 часов в неделю.

Email.ru: Panda979@mail.ru

Share this post


Link to post

!!Отмена, нашел акк у знакомого, который больше не занимается переводами, буду работать с него. Модерам просьба удалить пост.

1) Средний

2) Занимался переводом статей для Русской Википедии. Вел Русские Вики в нескольких небольших ММО, переводил статьи и гайды.

3) Около 5-10 часов в неделю, в основном по выходным.

Хочу заняться переводами, для того, что бы подтянуть беглое чтение на Английском, и в процессе помочь другим.

Qweretty1@gmail.com

Edited by Agronomb

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×