Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Работа над «Новым Союзом» не ведется уже полгода

Рекомендованные сообщения

43.jpg

В свежем подкасте «Как делают игры» Сергея Галенкина и компании основатель Best Way Дмитрий Морозов рассказал о судьбе «русского Fallout», давно находящегося в разработке проекта «Новый Союз».

Оказывается, разработка была заморожена примерно полгода назад, после завершения Gamescom 2013 (интересно, зачем тогда его показывали на «ИгроМире»?). «1С-СофтКлаб» решила сфокусироваться на дистрибьюции и прекратила финансирование проекта, несмотря на то, что «Новый Союз» был именно их идеей.

За украинцами остались права на контент и «движок», но сценарий им придется писать заново, как и придумывать новое название. Сейчас Best Way занята поиском новых партнеров, готовых профинансировать их идеи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Красивый заголовок. Но это не есть правда. Я думаю, что было бы неплохо изменить его, дабы не сеять дезинформацию в массы.

Честно, не увидел особой разницы между вашим постом и новостью от SerGEAnt'а. Основная мысль передана верно: "1С-СофтКлаб" — отказалась, а "Best Way" — ищет партнёров.

Может им попытать счастье в Early Acces?

"Early Access" — вещь специфичная. Чтобы в Steam'e получить такой карт-бланш, надо пройти голосование в "Greenlight", но даже это не даст 100% гарантии, что ваша игра в этом цифровом сервисе появится, т.к. некоторые проекты даже с пользовательской поддержкой долго жду "зелёного света". И "Valve" собирается в скором времени закрыть "Greenlight". Если уж и заниматься всем этим, то сейчас. Можно, конечно, обратиться напрямую к "Valve", но вам ещё придётся доказать ей, в чём заключается значимость и интересность вашей игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Может им попытать счастье в Early Acces?
кстати да, я бы сразу взял

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да Звездные волки лишили финансирования, Смерть шпионам лишили, теперь и Новый союз. Вот нахрена так делать.

Союз к черту а вот волков жаль, тем более она готова уже была:(

Изменено пользователем hubaksis1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Я не помню чтобы The next car game, вообще была в Greenlight. Не все игры попадают в Early Acces через greenlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz

Я не помню чтобы The next car game, вообще была в Greenlight. Не все игры попадают в Early Acces через greenlight

За "Next Car Game" я не слежу, не знаю, её ситуацию и историю. Для меня ориентиром является официальный FAQ "Early Access", где чётко и ясно сказано следующее: "Если ваша игра уже получила одобрение от сообщества в Greenlight или вы знаете, что она появится в Steam, свяжитесь с командой Valve, которая отвечает за выход вашей игры, и расскажите нам о ваших планах".

Получается, у игры или должен быть издатель, который не против "Early Access", или сама игра должна быть одобрена коммьюнити, но всё равно последнее слово исходит от "Valve".

У "Best Way" нет ни того ни другого. "Ранний доступ" — вещь специфичная, но он хотя бы предполагает выпуск играбельного build'a, а про "Новый Союз" сложно сказать, на каком именно она сейчас этапе разработки находится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра была ниочем, судя по всему что я видел - 1 ass просто решили не тратить бабки на хрень

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
черт возьми, я бы такое купил даже без всякой рекламы.

На самом деле.. я бы так же поступил))

Жаль (вероятно), что с игрой возникли проблемы, ждал.. собственно в данном сеттинге и жанре (+то что читал об игре) заинтересовало, потому как все выглядело довольно интересно и заманчиво)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Сильвер_79 А мне как раз и кажется, что здесь имеется в виду немного другое — согласно требованиям издателя, для прохождения некоторых частей нужен psn, но аккаунт не создать (и по этому мы(стим) изымаем игру)  То есть, требования издателя — только psn для некоторых моментов (мультиплеера), но удаляет стим, так как psn нету. Мне так кажется.
    • Думаю, это решение не Valve, а Sony. В твоем же скрине написано, что по требованию издателя нужен еще один аккаунт, который невозможно создать в твоей стране (Казахстан). То есть Sony передала список стран, где невозможно запустить игру и Valve сделала возврат по списку. По крайней мере я не думаю, что возврат — чистая инициатива Valve.  
    • Есть метод глубже. Идём сюда:
      https://steamdb.info/instantsearch/ Type: Game Rating & Reviews: Выставляем желаемый рейтинг и с каким количеством обзоров будут игры Price: Если хотим отсеять бесплатное, то проставляем в левом окошке 0.01, чтобы искало игры стоимостью от 0.01 Languages: Если хотим, отмечаем русский язык, чтоб выдало только переведённые игры. Release Year: Если хотим, выставляем годы релиза, чтобы не показывало совсем старьё. Идём на страницу игры типа
      https://store.steampowered.com/app/1794680/Vampire_Survivors/?l=english Смотрим, чтобы на конце ссылки было /?l=english Под коротким описанием игры видим: Popular user-defined tags for this product Щелкаем на плюсик и видим все тэги, которые есть у игры, после этого возвращаемся на steamdb и там: Tags: Проставляем те же тэги, что и у нашей игры. После этого получим список игр, максимально похожих на нашу игру, с нужными нам языками, в нужном промежутке времени и упорядоченные от самых хороших к самым плохим. Если какие-то тэги не нравятся — можем убрать, чтобы расширить поиск.
    • Конечно, корейцы не такие “двинутые по фазе”.
    • @Xipb14 там с шрифтами проблем быть не должно. Скорее всего или новые строки, или косяк кодировки был, когда толмачи внедряли перевод. Тогда инструментарий работал криво. В любом случае, лучше обращаться к самим толмачам, либо забить и играть в официальный перевод.
    • Да, скорее, всего. Фиг его знает. Может позже будет известно.
    • там шрифты я так понял не определяются, в блокноте кириллицу не видит а в вордпаде уже норм, врядли он будет это делать)
    • Я так понимаю, что у людей, у которых гифты из стран с psn, игру не отобрали.  Но это не точно, но другого объяснения я не вижу. Мне кажется, что это вообще не сони, а сам стим решил изъять. Cтим решил на опережение, типа чтобы не заморачиваться с большим кол-вом возвратов, или ещё по какой причине, ну типа: пусть сони вначале решает проблему, ну и тогда уже…   Cони жадные, на вряд ли это их решение. Мне так кажется.
    • @Evoker96  можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора.   Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры).
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×