Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я перехожу по ссылке на перевод SyS Team, а он бросает меня на сайт mustplay.ru. Помогите плиз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я перехожу по ссылке на перевод SyS Team, а он бросает меня на сайт mustplay.ru. Помогите плиз!

Поздравляю - оттуда и скачивай перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сайт mustplay.ru нам за это нефигово проплачивает :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм.. я думаю "Immortal Throne" перевести всё же стоит.

Не все могут\хотят купить лицензию от Буки + Оригинал (ведь её надо же на что-то ставить? ^_^)

18336 cкачиваний, и это только с нашего сайта. (до этого ведь он лежал на ЗоГ'е :) ) + он уже давно есть почти на всех варезниках, и во всех локалках, так что думаю перевод будут ждать, и есть кому.

Сугубо IMHO. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

Перевод аддона уже собран и завтр будет выложен. Пиратский от NeoGame. На лицензию не похож, что даже странно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сержант, можно узнать, кто ИМЕННО автор перевода? Относительно Буковского СисТимовский (оригинал TQ) однозначно лучше (личное впечатление). Очень хотелось бы всё-таки увидеть перевод именно от SyS-Team. <:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Живущий в тенях

Бука действительно хорошо перевела аддон, ну нет смысла делать копию буковского перевода( а получится почти точная копия).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Вот и славненько.. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rosss, буковский местами откровенно бесит. Как можно перевести названия навыков Heart of Oak и Regrowth в мастерстве Природы... гм... НАСТОЛЬКО нелогично? Что-то я не помню, чтобы первый переводился как "Удаль" :o. Про второй ещё хуже: гм, что такое "зарастание", а? =/ У СисТимовцев хоть логичнее получилось, честное слово. :) Да и грамматически тоже... гм... пробивается лёгкая неприязнь к буковцам. >.<

Прошу простить, если сказал что-то не то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да все нормально, просто тратить время ради справления мелких ошибок миниум нелогично ...ведь мы переводим только "с нуля", и никак иначе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если с другой стороны посмотреть, то переводить все равно нечего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не против я :)

НО... У меня нету англицкой версии.

Можно сделать патч, исправляющий буковский перевод, но опять-таки надо видеть, как оно в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rosss, если нужно, могу прислать английские тексты. :) Я сижу на инглише с самого начала, ибо переведённый оригинал моментально уничтожает всю игровую атмосферу. Х-/ Тем более, английский - почти мой второй родной язык, мне терять особо нечего =)) А касаемо самого процесса перевода - ну тут и я подсобить могу. ^_^

Изменено пользователем Живущий в тенях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Живущий в тенях

Выложи на какой-нибудь файлообменник TEXT_EN из папки Reasources.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Passpartout 2: The Lost Artist

      Метки: Симулятор, Инди, Исследования, Казуальная игра, Глубокий сюжет Платформы: PC MAC Разработчик: Flamebait Games Издатель: Flamebait Games Серия: Passpartout Дата выхода: 4 апреля 2023 года Отзывы Steam: 1110 отзывов, 94% положительных  
    • Автор: KASaLEX

      Сталкеры, этот момент настал!
      Мы демонстрируем русскую озвучку S.T.A.L.K.E.R. 2!
      Презентация тестовой версии будет проходить в три этапа: 1-й этап (Релиз) — Презентация на каналах стримеров.
      Список каналов, где в ближайшее время можно будет посмотреть демонстрацию: Слесарь 6 разряда
      SevenRUS
      AP-PRO: Stalker
      Kramer
      HugTV
      Shkrek
      PugachGO
      MegaTiEstO96
      Тот Самый Петренка
      (точное время и дату уточняйте в их сообществах)
      2-й этап (Сентябрь 2025) — Предварительный доступ для подписчиков Boosty. 3-й этап (Октябрь 2025) — Публичный доступ.   На текущий момент полностью переведён и озвучен основной сюжет игры — от начала до встречи с Далиным и Коршуновым на Терриконе, включая все возможные ветки прохождения. Перевод и озвучка завершены для большинства персонажей на локациях: Залесье, Химзавод, Свалка. Частично переведены и озвучены последующие эпизоды, работа над которыми продолжается. Всего переведено и озвучено 180 персонажей с участием более 80 актёров озвучки.
      Обратите внимание: тестовая версия, создана для демонстрации текущего прогресса. Материал находится в разработке и не является финальным. В тестовой версии возможны баги, ошибки, фрагменты оригинальной речи, а некоторые голоса могут быть изменены к финальному релизу.
      Мы продолжаем совершенствовать проект, устранять недочёты и доводить озвучку до идеального качества.
      Благодарим за поддержку и ждём ваших отзывов! ПОДДЕРЖИТЕ ПРОЕКТ
      VK Donut: https://vk.com/eloquencestudio
      Boosty: https://boosty.to/eloquencestudio
      Donatty:  https://donatty.com/eloquencestudio
      Donation Alerts: https://www.donationalerts.com/r/eloquencestudio


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×