Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо за перевод! Оригинал прошёл с удовольствием!

Приступил к БВ.

Ну и вот мои заметки к ошибкам:

*Т.к. я только начал, скорее всего буду растягивать на несколько постов.

Компания протоссов:

Стартавая информация "...Как новый Палач оставшихся войск Протоссов..." В каком смысле новый Палач? Как я понимаю, мы играем всё тем же.

Миссия 1.

Брифинг.

Алдарис : "Протоссы ещё никогда не убегали от своих врагов. Аиур наш родной мир. Здесь мы и останемся". В диалоге отчётливо слышно "should" тобишь должны/обязаны.

Зератул: "...оплакиваемы Конклав..." потеряли буковку.

Вот ещё Врата Деформации... Звучит опасно, но впринципе не столь важно.

Миссия 2.

Брифинг:

Артанис: "Я боюсь, что они, возможно продались Зергам" ....ммм... Продались? Как вариант на мой взгляд лучше сдались/отдались.

Зератул: "...и заслуги Рейнора мне хорошо известны". В диалоге звучит Террана Рейнора.

Миссия 3.

Брифинг:

Претензий нет ^_^

Юнит: Корсар - Логично перевести как "Пират"

Миссия 4.

Брифинг:

Зератул: после слов "Наша приоритетная задача" стоит не понятный розовый квадратик...

Артанис: "Керриган против нашеё рассы" - опечаточка вышла

Миссия 5.

В процессе...

..............

Кстати на счёт озвучки...

У меня лежит старый диск, где все персонажи были озвучены по ролям... Причём очень хорошо (не то что в представленном). Не подскажете как вырезать?

Изменено пользователем Brat2studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Компания протоссов:

Стартавая информация "...Как новый Палач оставшихся войск Протоссов..." В каком смысле новый Палач? Как я понимаю, мы играем всё тем же.

Нет, новым.

Алдарис : "Протоссы ещё никогда не убегали от своих врагов. Аиур наш родной мир. Здесь мы и останемся". В диалоге отчётливо слышно "should" тобишь должны/обязаны.

Да, хорошо.

Зератул: "...оплакиваемы Конклав..." потеряли буковку.

Исправлю.

Вот ещё Врата Деформации... Звучит опасно, но впринципе не столь важно.

Сойдёт. Просто перелопачивать текст неохото.

Юнит: Корсар - Логично перевести как "Пират"

По мне так "Corsair" это всё таки Корсар, а не Пират.

Зератул: после слов "Наша приоритетная задача" стоит не понятный розовый квадратик...

Посмотрим.

Артанис: "Керриган против нашеё рассы" - опечаточка вышла

Даже две. Исправлю.

Кстати на счёт озвучки...

Ну я не знаю... Может ты весь диск зальёшь куда-нибудь? Хотя я сомневаюсь, что там озвучка будет лучше. BW от Фаргуса имеет лучшую озвучку из существующих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поискал о Палаче...

"Executor is the term that identifies the leader of the protoss Templar Caste. The highest ranking amongst the Templar is given the rank of executor. The seat of office was the Citadel of the Executor.

This term can also refer to a protoss who is given command of a number of protoss forces by another executor."

Ниже было "Executor (Episode IV)"Executor" The Executor was a leader of the Protoss refugees from Aiur who commanded Protoss warriors directly in battle."

Кстати, посмотрел что Executor можно перевести как исполнитель... Тогда это бы пожалуй перевести в начальной информации (Мол "Вы как новый исполнитель воли Протосов должны... " что-то в этом роде, но всё же обозначив его там же и Палачём.

Уж поверь, если ты про ету озвучку... (ну которая выложена на сайте), то тот перевод божья мессия, но насколько я помню, там Тёмные Храмовники не озвучены (вообще голоса нет)... Кстати там довольно хороший перевод вообще...

Диск у брата, постараюсь завтра забрать.

Миссия 5.

Всё чисто

Миссия 6.

Всё чисто

Миссия 7

Брифинг чист

Персонажи Aldaris не переведены.

У Тёмных Храмовников при неимении маны выдаёт фразу на аглийском "Not enough energy". У Корсара оказалась та же болезнь... Возможно у всех...

Миссия 8.

В брифинге Матриарха зовут Разсшагал, в самой миссии просто Разшагал

Алдарис после входа в храм: "Адун поможет тебе", по голосу "Адун с тобой"

После активации храма пишет "Temple activate"

Не активируется видео (после установки русских сабов). Выдаёт это 71f0947c67b4t.jpg

Обнаружил что 2 Осквернителя (всмысле название одинчаковые). 1 летающий, другой скорпиончик.

Компания терранов.

Миссия 1.

Брифинг чист.

В описании к постройке Голиафа написано "Требуется: Военный завод", ошибочка.

Миссия 2.

Юниты "Terran pilot" не переведены.

Миссия 3.

Брифинг чист.

В миссии, когда выдаётся задание, вверху появляется "* Zerg Hives Remaining"

Миссии 4, 5a - чисто

Миссия 5b.

Начальная информация: Встречается как "Аугустград", в брифинге "Августград"

Брифинг:

Информаторша говорит "Я провожу вас к комнате совещанияэ"

Корабль Norad 3 Не переведён

Миссии 6-7 чисто.

Миссия 8.

Брифинг: ДеГолл "...ключ победе" потеряли "к".

К слову об "Оружейной". У SCV информацию выдаёт верную ("Построить оружейную"), в требованиях как у Голиафов, так и у Валькирий "Требуется Военный завод"

Компания зергов.

Миссия 1.

Брифинг:

Керриган - "Finaly. They certainly took their time." Полностью не переведённая часть диалога, потом все опять норм.

Изменено пользователем Brat2studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, спасибо огромное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Миссия 2

Всё чисто

Миссия 3

Название миссии - "Кел--Морианское объединение". Дважды знак тире.

Во время миссии вверху слева выдаёт "* Minerals mined" не переведено.

Миссия 4-5

Всё чисто

Миссия 6

Во время миссии вверху слева выдаёт "* UED Scientists" не переведено.

Миссия 7

В процессе...

Изменено пользователем Brat2studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят а где б скачать классное, финальное и неглючное, чтоб поставил на английскую версию и забыл :)

Я почему спрашиваю? Потому что тут что-то исправляется, а на сайте лежат русики от осени еще. Вот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят а где б скачать классное, финальное и неглючное, чтоб поставил на английскую версию и забыл :)

Я почему спрашиваю? Потому что тут что-то исправляется, а на сайте лежат русики от осени еще. Вот.

Это и есть неглючное. Сам прошел. Здесь обсуждают недочеты в тексте, которые скорее всего будут исправлены к следующей версии, а она будет не скоро. Только для русика мувиков надо скачать отдельно одну вещь:

Извиняюсь, мой косяк в установщике. Кинь в папку вот это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то достал диск.

Тебе как?

Образ или установленную игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Миссия 7

Всё чисто

Миссия 8

Брифинг:

Разшагал "Я прошу на для себя"

Персонаж "Raszagal" не переведён

Бонусная миссия

Персонаж "Genetic Engineer" не переведён.

Миссия 9

"Стазисная камера/Тюрьма" - Нужно на мой взгляд что-то одно.

Миссия 10

Брифинг:

Менгск - "Дайте угадаю кто управляет третим флотом?" потеряли мягкий знак.

ДеГолл - "...что превращю..." чу, щу пиши с буквой У =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо. Кто б ещё оригинал проверил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таки прошёл...

Спасибо за перевод!

Посоветуй куда залить диск? А то у мну всё время скидывается =/

Может займусь оригиналом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёрт с ним, залей мне файл stardat.mpq из папки с игрой на ifolder.ru например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как эту озвучку можно назвать лучшей по сравнение с фаргусовской? Озвучено профессиональными программистами как говорится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Шрифт, конечно, портит впечатление.
    • если вопрос о том другое это аниме или нет — то это то же что на постере чуть ниже, ссылка на постере если что) --- как ни странно, Но гаремника нет) классический сюжет обернули в относительно классическую постановку. Последнего из людей назначают на работу на военную базу где он сталкивается с достаточно жестокой реальностью которая осталась после людей , постепенно расследует всю интригу и влюбляется в одного из подростков… романтика абсолютно пассивная , на уровне мыслей, а остальные персонажи в романтику не лезут. единственный солидный минус данного аниме — похоже анимеха не доснята до конца. Т.е. она завершается относительно логично, но вероятно в оригинале (манга) есть еще главы продолжающие историю. Хз , мне так кажется.
    • Во первых она платная, хоть и не дорогая. Во вторых она даже с прошлыми частями работает относительно условно и очень поверхностно, ее для целей работы со звуком надо доробатывать. В третьих у каждой части своя кодировка форматов, то есть под новую часть ее вновь надо доробатывать.  Ну и в целом, сейчас все команды набрали себе очень много всякой работы и когда отвлекуться на Блек флаг не ясно. Может нейронщики уже к концу недели сделают, а может и нет. Надо же не только звук но и сабы выдергивать и по ним делать звук. А потом еще запаковать. А игпы Юбикоф еще любят послать на 3 буквы в случае лишних манипуляций с игрой. 
    • Ммм, так вот как надо определять, популярна серия или нет. Я то грешным делом думал, популярность определяется количеством аудитории у серии, количеством проданных копий и оценками, а оказывается, правильное мерило, это количество людей, которые ковыряются в движке, ведь если в нём не ковыряются, то серия не популярная, никому не нужна и ваще, ноунейм какой то.
    • Есть такое, довольно статичный с кучей болтовни. Первые самые "сложные" и дальше бывают просадки, но в последствии прибавляются постоянные и интересные персы, становится куда веселее. Одна семейка с котами, изгоняющая призраков, чего стоит  .   Что за "гаремник"?
    • скажите мне пожалуйста. КОГО ЧЕРТА ВАШ РУСИФИКАТОР НЕ РАБОТАЕТ, Я СКАЧАЛ ЕГО УСТАНОВИЛ НА DEFINITY EDITION ОТ GOG. В  ИТОГЕ ФАЙЛЫ РУССКОЙ ОЗВУЧКИ ЛОМАЮТ ИГРУ К *** И ОНА ВЫЛЕТАЕТ , А ЕСЛИ ОСТАВИТЬ ТОЛЬКО ЛОКАЛИЗАЦИЮ ТЕКСТА ТО В ПОЛОВИНЕ ИГРЫ ТЕКСТА ТУПО НЕ БУДЕТ.  
    • Разве AnvilToolKit не подойдет под эти цели?
    • Перечитай что ты спросил. 
    • Пля... Новый Дум это чтото очень жестко. Не представляю как играть в него на обычном геймпаде без допкнопок удобно.  Во первых ДЛС стало сложнее. Поднялось к уровню Этернел. Во вторых игра вновь стала сильно вертикально ориентирована. Причем именно во время схваток. И вертикальность эту дало копье которое превратило передвижение в настоящую игру на пианино. Я в голове обработать не могу все что надо нажать теперь разом. Теперь во время боя буквально надо соображать когда и как и когда нажимать отдельные кнопки прыжка, стрейфа, притянуть себя копьем при этом управляя собой в полете, выстрел из оружия, удар копьем, удар булавой, смена оружия и т.п. и все это надо делать почти одномоментно и понимать что делать, иначе жесткией затупы. По сути во время боя надо использовать три разных вида прыжка на трех разных кнопках, два разных вида удара на двух разных копках и все это как то осознавать, в пылу очень жестких заруб уровня Этернел... Зато когда научишся, фактически летаешь по арене не касаясь земли. Но мой мозг сломан и пальцы вывехнуты...
    • я вроде дважды пытался начать смотреть, но оба раза  меня выбивало в сон) нужно подготовиться и начать еще разок) -  
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×