Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Typing of the Dead Overkill / The House of the Dead Overkill

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

32471df0a976.jpg

Жанр: Грайндхаус, рельсовый шутер, клавиатурный шутер.

Платформы: PC (Steam), Wii, PS3

Даты выхода: Wii (31 октября 2009), PS3 (25 октября 2011), PC (30 октября 2013)

Разработчик: Headstrong Games (Wii, PS3), Modern Dream (PC)

Самое главное что в игре остался оригинальный THOD Overkill, и кооперативный режим. Спустя 4 года наконец сделали PC версию.

На игру давно был сделан перевод для Wii версии, как бы запилить перевод в PC версию. Один из самый крутых сюжетов, и лучший рельсовый шутер на данный момент, кто хочет взяться?

Обзор Антона Логвинова (игромания) на House of the Dead

Геймплей клавиатурной версии

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66886

Прогресс перевода: 314.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/dDB3YEch3HUAqD

 

Spoiler

Всем доброго настроения!.. Решил обновить русификатор, где будут: дневники, оригинальные шрифты, текстуры и исправления старого текста. У кого есть желание, то можете присоединиться к переводу: http://notabenoid.org/book/66886.

Сделал шрифт Flyerfonts Hardcore с кириллицей:

cbc2b9af1d08.jpg

Сделал шрифт UglyQua с кириллицей:

66d28af4c4a6.jpg

 

Spoiler

b1a21d6b26b1.jpg

6d1dbcf4ff77.jpg

cc11fbe4b66d.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно ли мне узнать какова причина того что меня исключили из группы перевода ?(((

Да потому что это голимый промт и сам ты ни черта нормально не перевел. Даже строчку (OBSOLETE) Player 1 ты умудрился перевести не правильно, хотя она даже не используется. Или "Call me Clement" ты перевел как "Позвони мне КлИмент", хотя на деле "Зовите меня Клементом". Плюс косяки в остальных твоих "пИреводах". Не тем ты делом занялся парень. Учи русский, английский хотя бы года 3-4, а потом возвращайся...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да потому что это голимый промт и сам ты ни черта нормально не перевел. Даже строчку (OBSOLETE) Player 1 ты умудрился перевести не правильно, хотя она даже не используется. Или "Call me Clement" ты перевел как "Позвони мне КлИмент", хотя на деле "Зовите меня Клементом". Плюс косяки в остальных твоих "пИреводах". Не тем ты делом занялся парень. Учи русский, английский хотя бы года 3-4, а потом возвращайся...

Русский то я знаю, потому как я сам являюсь русским ! А вы скажете что у вас вообще нет промта да ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русский то я знаю, потому как я сам являюсь русским ! А вы скажете что у вас вообще нет промта да ?

А ты для начала найди! Давай! Когда найдешь, то может быть я возьму свои слова обратно. Хотя нет. Не возьму. Если я сейчас кину твои переводы, то тебя просто разорвут на части граммар-наци и прочие носители русского языка. Может ты и русский, но язык ты знаешь очень хреново. Говорю как будущий учитель. Вместо того, чтобы тут ныть, понял бы свои косяки, потренировался и нормально бы начал переводить. А если думаешь, что ПРОМТ спасет тебя от незнания языка, то даже не пытайся. Значит не твое.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам перевод текста почти готов. Скоро будет редактура.

П.С. Уже началась.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эм... Народ! Нам бы тут помощь не помешала бы... Текст есть, а запаковать не можем .=)

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст изменяется без хэш-проверок, все запаковывается, а значит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст изменяется без хэш-проверок, все запаковывается, а значит...

Thief1987 сказал, что на выходных займется запаковкой, так что все идет нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Thief1987 сказал, что на выходных займется запаковкой, так что все идет нормально.

Как там у вас дела с запаковкой русика ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как там у вас дела с запаковкой русика ?)

Нормально там все с запаковкой. Просто ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нормально там все с запаковкой. Просто ждите.

Тоесть запаковка всё ещё идёт так ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да. Главная проблема в том, что у меня нет игры, точнее есть, но не работает. А делать что-то вслепую для меня является очень большим неудобством. Обычно я делаю не один десяток тестов в игре, когда занимаюсь сборкой ресурсов, сейчас у меня нет этой возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да. Главная проблема в том, что у меня нет игры, точнее есть, но не работает. А делать что-то вслепую для меня является очень большим неудобством. Обычно я делаю не один десяток тестов в игре, когда занимаюсь сборкой ресурсов, сейчас у меня нет этой возможности.

А у тебя нет игры лицензии или пиратки ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть лицензия и я готов проверить, если надо, т.к. я давно слежу за темой и жду русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у тебя нет пиратки ?

Ее еще не сделали. Там StarForce

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поэтому идет большая задержка со вставкой русского языка.

Сейчас занимаюсь шрифтами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sepia Tears
      Русификатор (текст)
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Joymasher Издатель: The Arcade Crew Дата выхода: 11 июля 2019 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×