Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
pudov83

Dream Chamber

Рекомендованные сообщения

Dream ChamberРусификатор (текст)

Разработка: DarkWave Games

Издание: Microпds

Вышла: 24 октября 2013 г.

Язык издания: en

Другие: fr / de / es / it

Русская версия

В России*: не издавалась

Об игре

Платформа: .PC

Жанры/темы: детектив / мультяшное / юмор

Вид: от 3-го лица

Управление: point-n-click

Лицензия: commercial

Описание

Адвенчура в ретро-стиле, повествующая про расследования богатого наследника по факту и частного детектива по призванию Чарли в США времён сухого закона. Юморные диалоги и необычная концепция поиска улик в подсознании главного героя прилагаются.

http://notabenoid.ru/book/45183

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по разработчику, игра должна быть достойная. Кто бы ещё подсказал, где её взять ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не путать с Dream Of The Red Chamber

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь текст в Assembly-CSharp.dll, игра на юнити, да.

Текст редактируется через Net Reflector, но этот способ слишком муторный для большого количества текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, по игре: довольно интересный квест, со стилизованной графикой и огромным(!) количеством диалогов. В целом игра неплохая, но, как говорится, "на любителя". Точнее - "на ценителя" жанра. Понравилась атмосфера классического квеста - приятное музыкальное сопровождение и продуманные диалоги. Не понравилось отсутствие "подсветки" предметов. Даже не то чтобы "подсветки": мышью можно(нужно) тыкать во все предметы, какие только видно на экране - герой комментирует всё подряд (и не по одной реплике на каждый предмет - это уже к вопросу об объёме перевода). Но в целом, повторюсь, игра интересная.

Если есть желающие переводить (а главное - играть), то ищем/ждём того, кто её раскурочит, и переводим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

теперь надо вытянуть текст и вставить на notabenoid.

и надо подобрать шрифты.

кто готов занятся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
теперь надо вытянуть текст и вставить на notabenoid.

и надо подобрать шрифты.

кто готов занятся?

выдирать я неумею (если только вручную), но на ноте могу всё оформить. со шрифтами уже по ходу перевода можно будет разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Формат текста UTF-16LE и таковым должен остаться, как и последовательность строк, как с специальный символ \n.

Перевод делать поверх английского текста. Дублирующиеся строки должные остаться.

http://rghost.ru/49772685

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пожалуйста, не бросайте перевод!

можете переводить по чуть-чуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

переведено 12%.

так держать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
переведено 12%.

так держать!

Ну а что я могу поделать? У меня большой проект, у Narmo тоже. Нехватает переводчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а что я могу поделать? У меня большой проект, у Narmo тоже. Нехватает переводчиков.

да, я знаю - джек кин 2.

когда закончите, начнёте ли вы переводить эту игру более активно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да, я знаю - джек кин 2.

когда закончите, начнёте ли вы переводить эту игру более активно?

следующая на очереди )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я испанский привел, вместо русского не просто так. Потому что вы к русской озвучке привыкли, это как бы вклинилось в ваше восприятие нормального. А вы посмотрите какой нить азиатский сериал, с русскими сабами, но скажем во французской озвучке. Вам не понравится. Потому что перед вами азиаты, а язык, и даже  сам голос —  французский.   А как вы тогда играете в игры где нет русской озвучки? Вы просто вырубаете звук вообще?
    • @Trevor_ 

      Скачать: MailCloud

      Переведено и прошло правки на данный момент: (7236 из 20415) До ЭТОЙ строки Всё затянулось из-за почившего SSD-шника на котором был файл с правками. Пришлось всё перелопачивать…
      Из-за всего этого ушло уйма времени, которое пришлось навёрстывать. Теперь должно пойти быстрее.
    • как дела, идут хоть?
    • Сколько азиатских фильмов не смотрел на русском, ни разу диссонанса не испытывал. А в играх так он сразу накрывает, ага Спасибо эпохе VHS, благодаря которой я изучил отдельные слова английского не читая субтитров. Спорно. Встречаются локализации получше оригинала. Да и какой мне толк от этих "качественных" актеров, если я все равно их не понимаю?   P.S. Ой, не хочется в 100500-й раз заводить спор "оригинал vs русская озвучка". Все уже обсуждено не раз и не сто раз. На каждый аргумент одной стороны есть контраргумент другой. Может не будем начинать?
    • Я бы в ведьмаке предпочел видеть вообще старославянскую озвучку. Она просто больше подходит там в качестве “оригинальной”. В пользу оригинальных озвучек много разных аргументов. Это и более качественный подбор актеров. И они не рушат атмосферу персонажей. Я имею ввиду, что странно видеть человека с японской внешностью который говорит на испанском. Это вызывает диссонанс. Кто-то даже так немного языки учит, отдельные слова, если точнее. Минус же в том, что надо глазки опускать на сабы. Но со временем привыкаешь, учишься быстро читать и особо не напрягает.
    • Утверждаю. Так как здесь славянский сеттинг, то русский язык здесь как никогда к месту, по крайней мере так должно быть для русского человека, если для кого-то это не так, то я таких людей в этом вопроcе не понимаю. Да и некоторые выражения и диалоги здесь очень круто звучат именно на русском, и не на каком другом. А читать сабы здесь, это такое себе - вообще не то.
    • Я вобще о другом писал тут автор, утверждал, что русский тут самый лучший ибо славянский хотя польский ровно такой же славянский и другие смежные языки. Сама по себе работа над дубляжом в Ведьмаке сделано хорошо хотя не все актеры попадают в интонации иногда.
    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×