Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
And-90

Stranglehold

Рекомендованные сообщения

Посмотрел я, значит, ролик с Игромании (не помню какого номера) и увидел такую крутую игру со всеми модными прибабахами, и сюжет к ней делает сам Джон Ву (такой крутой перец, который фильмы снимает). Значит игра называется Stranglehold этакая смесь Max Payne и Dead to Rights. Соответственно раз игра такого маштаба значит и графа должна быть супер и судя по скриншотам выглядиит действительно круто ведь игра выходит также и на PS3 и Xbox 360. Игра выходит в 4 квартале этого года. Ждать осталось совсем недолго!!! :cool:

Скриншоты можете посмотреть здесь:

http://www.gamenavigator.ru/gallery/screenshots/games/5101/

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

постом выше было про крутой сюжет, я ето опровергнул.....очки прописать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, ну забавный ты. Там сюжет нафиг не нужен, там сам процес ты видел какой? Всё в хламину летит крошится, штукатурка отлетает, мужик на люстре болтается. Да ради графики это и играется и ради действа. И не пиши глупых фраз типа если бы не графика ляляля, там же её для того и пределали.

Какой смысл от графики, если сюжет нулевой? Ты думаешь в макса играли из-за графики?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

макс пэйн-сакс,попса голливудовская,игра будет отстоем,НО в неё будет рубаться пол мира.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве в игре главное графика? Девил Мей Край 3, графика: ГОВНО, ОТСТОЙ И ФИГНЯ наиполнейшая! НО! Я в нее "сел попробовать" в 6 вечера, встал в 5 утра, после титров с мыслью- чего то игра короткая, даже еще не стемнело :D ...

2 Zolter Мона тебе за такие слова :censored: оторвёт :buba: И почему будет? Давно уже прорубались... и тут как с диабло, но если у диабло есть полноценная( не РАВНО, а ПОЛНО ценная) замена, то у макса по сюжету (как же её перевели...) и настроению нет равных и по сей день.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте уже подождем выхода игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А че вы уже игру обсуждаете? Она же еще не вышла? Вот выйдет, тогда и пообсуждаем, а счас чего торговаться? прям как на рынке!(((

Скрины разные бываю с рендеринго и еще раз с рендерингом, как пиар-акция, в редких случаях натуральные.... сами подумайте зачем разрабам сразу топить свое творение в не самом хорошем мнении геймеров? (последнее зависит от качесва скринов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрины разные бываю с рендеринго и еще раз с рендерингом, как пиар-акция, в редких случаях натуральные.... сами подумайте зачем разрабам сразу топить свое творение в не самом хорошем мнении геймеров? (последнее зависит от качесва скринов)

Ну, во-первых уже давно появились не только скрины но и ролики из игры. :smile:

А во-вторых, это всё же движок Unreal 3. Вряд ли графика будет плохой. Мягко говоря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрел ролики - графа и физика там просто улёт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
макс пэйн-сакс,попса голливудовская,игра будет отстоем,НО в неё будет рубаться пол мира.

Ты нелюдь!!! MAX PAYNE - священная игра, таких игр до сих пор нету, хотя сколько прошло лет с последнего Макса. А Stranglehold может тягаться с ним на равных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня в Мании досмотрел ролики, в том числе и геймплей Stranglehold'а. :swoon: Пишу из-под стула... :clapping: Это потрясающе... :yahoo: До сих пор не могу поверить, что это ИГРА! Никто не видел сис. требования? Очень интересненько, на каком она попрёт нормально... :superman:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зы народ может кто в личку или тут кинуть сылку на ролик? +)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://www.гы.лол.ru/files/6396/

Вот. "Полторы минуты видео из Stranglehold. Ролик демонстрировался на Е3 2006."

Размер: 63.5Mb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

<_< Блин.

Повальная эпидемия переноса горячо ожидаемых экшенов на 2007 год затронула еще одну игру на Unreal Engine 3 - Stranglehold от Midway Games. Проект, разрабатываемый как продолжение культовой ленты "Hard Boiled" режиссера Джона Ву, теперь выйдет не ранее первого квартала. Причины задержки неизвестны.

инфа взята отсюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
    • А что за игры? Можно пару-тройку названий?
    • никак не могу разобраться, куда не вставляю, куда не кидаю, всё равно на английском, можете помочь ?  
    • Всех с наступающим! И чтобы НГ встретить с родными и близкими , а не у монитора
    • Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.
    • По каким-то неведанным причинам я решил перевести эту игру. 100 раз пожалел в процессе Перевод сделан с помощью нейросети. Ввиду технический сложностей для перевода — какие-то элементы интерфейса, название предметов и т.п. будут на английском языке, в том числе текстуры. Да, заблаговременно скажу, что совместимая версия ОДНА, и адаптировать под следующие версии игры я не буду, так как игра весьма и весьма неудобна для перевода, да и игры у меня и нет Так что всем кто захочет купить, чтобы поиграть с переводом стоит учитывать этот момент. А на данный момент русификатор сделан под актуальную версию в стиме:  билд  21194802 от 17 декабря. Возможно скоро выложу результат, а пока завлекалочка. Не знаю как сюда вставить видео, поэтому посмотреть можно на бусти.  
    • Мне тут птичка напела, что озвучку делают аж три команды(это только те, о которых знает птичка) и я не очень понимаю зачем и как это работает!? Может финансовая выгода и амбиции? Или престиж и репутация? Или всё вместе? Почему нельзя было просто сколлабиться и сделать всё общими усилиями, ведь было бы проще всем во всех аспектах.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×