Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
alexxey

Neverwinter Nights 2 — Baldur’s Gate: Reloaded

Рекомендованные сообщения

Полностью перенесенный на движок НВН2 Baldur's gate 1 релиз состоялся 1 июня.

 

Связи с этим хотелось бы узнать все ли там диалоги идентичны оригиналу? Если да может как то русифицировать данный проект? Путем сравнения диалогов из Baldur's Gate: Reloaded и Baldur's gate 1? Если они в большинстве своем идентичны то можно взять перевод из локализованной версии Baldur's gate 1. Может кто программу для этого подскажет?

Я понимаю что многие фаны Baldur's gate скажут зачем оно надо играйте в оригинал итд но хочется все таки пройти Baldur's gate на движке НВН2 мне кажется это интересным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если Вы про переиздание (Baldur's Gate 2: Enhanced Edition) то, к огромнейшему сожалению, адекватного перевода на неё не существует. Есть лишь адаптация старого перевода с оригинального Балдура2 - то есть кусками будет русский, кусками английский, имхо это неперевариваемо. :(

Если же про перевод оригинальной второй части игры - то официальный перевод у неё один единственный, от Акеллы. Но я почти не сомневаюсь, что это тупо копипаст оригинального перевода от AERIE (поздняя кАкелла, эпохи упадка и загнивания, почти всегда только так и "делала" свои переводы на старые игры). Так что как бы выбирать не из чего. :rolleyes:

Тут ты ошибаешься, от айри там ничего нет, там за основу взять фаргусовский перевод (который тоже за основу брали айри) который пытались облагородить какеллы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут ты ошибаешься, от айри там ничего нет, там за основу взять фаргусовский перевод (который тоже за основу брали айри) который пытались облагородить какеллы

Благодарю за уточнение. :)

Но как бы в глаза не бросается - я играл во вторую часть (правда был БОЛЬШОЙ перерыв между этими прохождениями) и на переводе от AERIE (перевод ставил поверх английской пиратки), и на переводе от Акеллы (лицензионная дисковая версия игры). Но разительных отличий мне не бросилось в глаза - но это конечно не значит, что их нет.

Если бы сравнивал их прям подряд - наверняка бы заметил значит.

(А фаргусовского диска БГ2 у меня никогда не было; помню только ихний Фолл2)

На официальной лицензионной версии от GOG стоит тоже Акелловский перевод - вот только я не в курсе, редактировали ли его сотрудники GOG или прям так скопипастили. :)

А какой из них лучше на Ваш взгляд?

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так сам автор перевода и заглянул на огонек! А именно Refiler! Там перевод от второй части его только. А вот с первой сложнее-есть его перевод и Макбета, и еще некоего prozh'a. Чей лучше не знаю=) Может отпишитесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так сам автор перевода и заглянул на огонек! А именно Refiler! Там перевод от второй части его только.

Refiler и AERIE это одно и то же??? Не знал.

Я знаю только, что Refiler вроде как занимается "официальным" переводом для BG2EE - но какой там процент готовности, я не в курсе.

А вот с первой сложнее-есть его перевод и Макбета, и еще некоего prozh'a. Чей лучше не знаю=) Может отпишитесь?

Ещё есть перевод Акеллы. Ну и он же видимо стоит в GOG.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Refiler и AERIE это одно и то же??? Не знал.

Я знаю только, что Refiler вроде как занимается "официальным" переводом для BG2EE - но какой там процент готовности, я не в курсе.

Ещё есть перевод Акеллы. Ну и он же видимо стоит в GOG.

К Айри я не имею никакого отношения, у них свой перевод, у меня свой.

К официальному переводу BG2EE я тоже не имею никакого отношения.

К 1 части рекомендую перевод от Prozh'a, на данный момент это самый лучший перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К Айри я не имею никакого отношения, у них свой перевод, у меня свой.

Хм... Что за перевод BG2 такой у Вас, что я о нём никогда не слышал?? Или Вы - тот самый человек, который работал в Фаргусе? :rolleyes:

Если же и к Фаргусу Вы отношения не имеете - где и как Ваш перевод распростанялся то, в каких сборках известных на трекерах использовался, какой хронологический порядок появления переводов (то есть какой перевод появился первым, какой вторым, какой третьим)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... Что за перевод BG2 такой у Вас, что я о нём никогда не слышал?? Или Вы - тот самый человек, который работал в Фаргусе? :rolleyes:

Если же и к Фаргусу Вы отношения не имеете - где и как Ваш перевод распростанялся то, в каких сборках известных на трекерах использовался, какой хронологический порядок появления переводов (то есть какой перевод появился первым, какой вторым, какой третьим)?

С какой целью интересуетесь? А вы случайно не из милиции? Перевод можешь взять отсюда я там периодически обновляю версию http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtopic....17&start=90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С какой целью интересуетесь? А вы случайно не из милиции? Перевод можешь взять отсюда я там периодически обновляю версию http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtopic....17&start=90

Это перевод Neverwinter Nights 2 — Baldur’s Gate: Reloaded или нет? Если да то в какую папку кидать перевод и версия игры какая должна быть? Подскажите пожалуйста

Изменено пользователем TRADS80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это перевод Neverwinter Nights 2 — Baldur’s Gate: Reloaded или нет? Если да то в какую папку кидать перевод и версия игры какая должна быть? Подскажите пожалуйста

Нет это для обычной Baldur’s Gate 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм. к оф переводу BG2EE я имею некое отношение. перевод первой части мне нравится от прожа (EE). но, как сказал сам Прож, он ждет еще патчей от бимдогов, тк косяков много -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так тут вопрос только с переводом, с технической частью нет проблем ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так тут вопрос только с переводом, с технической частью нет проблем ?

Да, если найдутся желающие переводить, техническую часть я возьму на себя.

Вот ковырял начальную локацию:

aa29687859eed8b32c72a07021cb230d.jpg

a37849c94bbebf0e8ae27e79c7c23234.jpg

Изменено пользователем FanssciW

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, если найдутся желающие переводить, техническую часть я возьму на себя.

Вот ковырял начальную локацию:

aa29687859eed8b32c72a07021cb230d.jpg

a37849c94bbebf0e8ae27e79c7c23234.jpg

Там в ролевой системе что то поменяли или все осталось из оригинального НВН 2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята вы молодцы, я жду с нетерпением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Samiel
      Armada 2526

      Метки: Стратегия, Научная фантастика, Космос, 4X, Пошаговая Разработчик: Ntronium Games Издатель: Iceberg Interactive Дата выхода: 10.06.2010 Отзывы Steam: 34 отзывов, 55% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vancouver 2010: The Official Video Game

      Метки: Спорт Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Eurocom Entertainment Software Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 12 января 2010 года Отзывы Steam: 7 отзывов, 42% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для рогалика DunHero. @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для рогалика DunHero.
    • Окей, если оно кому надо, 2200р и за дня 2-3 будет готово.
    • делай, у меня сейчас работы навалилось времени нет 
    • SPY×ANYA: Operation Memories Дата выхода: 27 июн. 2024г. Разработчик: GrooveBoxJapan Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Приключение Платформы: PC PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2170370/SPYxANYA_Operation_Memories/ SPY×ANYA: Operation Memories ставит вас на место очаровательной Ани Форгер, которой поручено задание чрезвычайной важности: создать фотодневник. Эта адвенчура - не типичный шпионский триллер, а очаровательная смесь повседневной жизни и странных задач. Вам предстоит провести Аню через школу, семейные праздники и увлекательные путешествия, и все это с целью запечатлеть те самые моменты, достойные фотоснимков. Машинный перевод под steam  Build.14955101 https://drive.google.com/file/d/1lpCJZ6vFVCvR9lgiPiW6nZa2emiUIkuN/view?usp=sharing Часть интерфейса на английском языке.    
    • Прикол в том, что после проверки файлов, translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff не заменяются (то есть файлы русификатора остаются по пути Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale) но в игре всё равно английский текст… беда прям...
    • Ты каким ModPackager собирал SGA? Встроенным или старым? Я собирал старым от Dark Crusade. Новый глючный и после него игра отказывалась принимать архивы.
    • Ох, это ещё ведь только верхушка айсберга. Одна из главных проблем маркетплейсов — недобросовестные покупатели, делающие возвраты. То есть можно купить новенький нераспечатанный... бутлег, который хитрожопый кто-то там очень аккуратно “вернул”, получив от продавца оригинал, но сдав обратно уже подделку. Самый высокий риск такого в случае, когда продавцом выступает сам озон или другие продавцы, у которых идёт куча заказов. Потому у таких обычно ничего не рискую заказывать (легко заметно по обилию отрицательных отзывов у карточки товара, которых может быть более трети от положительных). Не настолько запущено, как на том же али, где вообще могут ффиндюлить буквально бумажку с распечаткой визуала на деревяшке нужного веса внутри фирменной коробчонки, но приятного тоже мало.
    • Как я понял проблема именно в этих контрактах с непереведенными именами врагов 
      defend_settlement_bandits_contract
      defend_settlement_greenskins_contract
      hunting_serpents_contract
      Других проблем в именах не заметил
    • Уточните плиз! Если использовать русик в Steam, акк не забанят?
    • пардоньте, врежусь в ваш диалог) проблема уже не столько в подделках, сколько в мухлевании самим производителем.  они запускают модель на одних контроллерах, выпускают партию, две — в основном для тестеров и потом начинают штамповать на сверх дешевых сифонах (phison) для масс. когда тестил ацеры — охренел от деградации контроллеров. Буквально за год одна и та же модель — 3 разных контроллера по нисходящей, в итоге все новые на phison — связываться с которыми особого смысла нет. - с Netac-ами нечто схожее, то SM контроллер, то сифон… и все фирменные(
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×