Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
dron00

Impire

Рекомендованные сообщения

ImpireРусификатор (текст)

Разработчик: Cyanide Studio

Издатель: Paradox Interactive

Статус: В официальной продаже: 14 февраля 2013 г. c 22.00

Официальный сайт: http://www.paradoxplaza.com/games/impire

Жанры: Strategy

Схожие игры: Dungeon Keeper

Multiplayer: Есть

 

Spoiler

Вслед за Realmforge Studios с ее прошлогодней Dungeons создать свою RTS в духе почитаемой Dungeon Keeper решила Cyanide Studios. Авторы недавней Game of Thrones и почти готовой Of Orcs and Men работают над стратегией под названием Impire.

 

Spoiler

 

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поддерживаю.. копатся в англ както не перспективно =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде ниче особо сложного по шрифтам/тексту нет. Завтра посмотрю подробнее.8

http://pastebin.com/exmwiYZF

Текст для ознакомления.

Русские шрифты в игре уже есть =)

Можно с утра начать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо жду =)

Не жди, а переводи давай :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если бы вы меня научили =) о все могущий =) то я за

Изменено пользователем dron00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если бы вы меня научили =) о все могущий =) то я за

А что там сложно? заходишь на http://notabenoid.com/book/37640/136088 , выбираешь фразу и предлагаешь свой вариант перевода.

Вот и вся наука. Чем больше людей переводят, тем быстрее получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблем со вставкой перевода в игру нет. Собрал уже импортер текста.

Вобщем переводите со спокойной душой =)

Кстати, перевод не заменяет английскую локализацию, а ставится отдельной, российской локализацией =)

dab91a65615b1bf8eccc4fb4d04b15fa.jpeg 33e46e76b16962b70ad6b9ec3792b4a6.jpeg 9ecc4628409b945dfc64c1b85bfcb953.jpeg 979655dfa6be0b6e6751c271024331bd.jpeg 6b34107461a65600f5b4a809d79cfbb9.jpeg 8060efb3caf3894cd34eda34b7bfd0b9.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблем со вставкой перевода в игру нет. Собрал уже импортер текста.

Вобщем переводите со спокойной душой =)

Кстати, перевод не заменяет английскую локализацию, а ставится отдельной, российской локализацией =)

dab91a65615b1bf8eccc4fb4d04b15fa.jpeg 33e46e76b16962b70ad6b9ec3792b4a6.jpeg 9ecc4628409b945dfc64c1b85bfcb953.jpeg 979655dfa6be0b6e6751c271024331bd.jpeg 6b34107461a65600f5b4a809d79cfbb9.jpeg 8060efb3caf3894cd34eda34b7bfd0b9.jpeg

да я даже чуток и текст глобальный по переводил=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как тяжко жить - там столькое завязано на игре слов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×