Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тема затихла, а жаль =( игра получилась очень атмосферная, и без знания сюжета теряется %50 удовольствия от игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема затихла,зато дело идёт! Я и Jericho_One параллельно переводим. Также Jericho_One в скриптах ковыряется(Jericho_One-не обижайся!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, я бы не сказал, что прямо "ковыряюсь". Перевожу - да, да и то только в свободное время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что, идет три независимых перевода? Почему бы тогда не объединить усилия? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)Jericho_One-все в свободное время

2)Mkay-а зачем? Пусть каждый переводит,а когда придёт время редактуры(кстати,у кого-нибудь есть толковый редактор?),то у этого редактора будет больше возможностей для своей деятельности(типа есть из чего выбирать!). К тому же совместная работа может перерасти в "делай быстрей"! Я лично не терплю стояние над душой и какие бы то небыло рамки(я делаю только по настроению).

P.S:Под редактором я имею ввиду человека,который не только правильно скомпанует текст(чтобы он звучал более-менее литературно или хотя бы грамотно),но и прошедший игру(чисто для понимания предмета).Там вроде как встречаются фразы с двойным смыслом и т.п. Не хотелось бы из-за "быстрей,быстрей" или несерьёзности/не опытности упустить такие мелочи(ведь в мелочах вся соль и такая редактура является признаком халтуры).

Изменено пользователем СТР@ННЫЙ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод текста в скриптах я закончил, но возникла новая проблема. Как оказалось, текст содержится не только в скриптах, но и в свойствах объектов, а это ещё несколько сотен файлов. Плюс к этому тонны ошибок, пару из которых я сумел исправить и даже запустить игру. Плюс к этому отсутствие музыки и прочих внешних ресурсов (пытался запустить всё из папки с установленной игрой - не помогло). Плюс к этому встроенные шрифты не распознают кириллицу. Ну и так далее...

Короче, надо разбираться, надо тратить время, поэтому я пас. Если кто-то шарит в Game Maker'e или просто интересно, то вот всё, что я напереводил. Открывать сами знаете чем. Список нужных скриптов в текстовом файлике: основной текст содержится в scrGetMessage и scrGetMessageFrench, в scrDialogueGetAnswers финальный диалог. Оружия в скриптах нет, видимо, где-то в объектах.

Всё, спасибо, извините, давайте, пока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод(в формате rtf) закончен.Сделал всё,кроме свойств пары масок и половины описаний итоговой статистики уровня(ибо в точности перевода не уверен,а отсебятину делать ни хочу). Кто хочет и может сунуть текст в игру-пишите в лс(указывайте свой @mail).

P.S:если кто знает хостинг,на который можно заливать файлы без регистрации-также пишите в лс(тогда текст смогут скачать все).

Изменено пользователем Haoose
антикапс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можешь на rghost.ru скидывать - очень удобный хост и шустрый !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СТР@ННЫЙ, корректора на тебя не хватает)

Пишешь одновременно с обращением на ты и на вы и водной реплике, без запятых, не пишешь слитно с глаголами, не говоря уже про небольшие ошибки перевода. Больше всего вставил отдельный файл "Thanks for playing - Спасибо что поиграли"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
СТР@ННЫЙ, корректора на тебя не хватает)

Пишешь одновременно с обращением на ты и на вы и водной реплике, без запятых, не пишешь слитно с глаголами, не говоря уже про небольшие ошибки перевода. Больше всего вставил отдельный файл "Thanks for playing - Спасибо что поиграли"

гугл-переводчик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
гугл-переводчик?

даже гугл перевел "Thanks for playing" как "Спасибо за игру"

от чего незя было выложить на ноте, где Глава = Файл, коих 33 о_О?

OVERDOSE - ПЕРЕДОЗ лучше будет, соблюдая стилистику игры

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)Parabashka-это будет исправлять редактор-это одна из его функций(я просто перевёл как мог). Если такой грамотный-то бери и редактируй(думаю ты это умеешь!). Я буду только рад нормально оформленному тексту(да и остальные тоже).

2)Shecuro-ты часом на WOD.SU не сидишь?

3)Jazzis-1)Thanks for playing-мне так больше нравится;2)нотабеноид-я не веду проект,чтобы так глобально за него браться.Я просто перевёл,что смог(и как смог)

P.S:ВСЕМ-мой перевод просто один из вариантов-не более того.Если кто-то хочет взяться глобально,то вперёд-специально на такой случай,я слева написал на английском(чтобы всем было удобней).

Изменено пользователем СТР@ННЫЙ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Forgotten Hill Disillusion

      Метки: Приключение, Инди, Мясо, Лавкрафт, Point & Click Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: FM Studio Издатель: Ratalaika Games Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 20 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 190 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • надо чтобы не в “какой-то”, а в США или в Европейском союзе, тогда у этого будет прок, а там компашки вроде “яблока” будут сопротивляться, им это не надо, они хотят делать так же как и Ниндендо “всё только в одни руки и без прав, а только аренда”. Сейчас мы даже не можем один раз купить игру и активировать её себе на разных платформах или лаунчерах (даже GOG не стал и не смог развивать свой GOG Connect, и в итоге закрыл, потому что), приходится покупать на каждые новую копию. Поэтому чушь это всё, не верю я что в мире “шкур” и “прибыли”, кто-то позволит упустить дойную корову в виде “наследство прав”, не верю. 
    • Эх, не хотел же я высказываться по поводу качества перевода. Ещё когда проходил, думал написать большой пост, но он бы получился слишком большим. И это один из двух плюсов этой локализации. И то, настолько качественный подбор голосов основных персонажей — это заслуга Сергея Чихачёва, который был режиссёром дубляжа первой части и он мастер своего дела. Здесь у меня вопросов к команде нет, все люто приветствую преемственность голосов. Здесь они — супермолодцы. Второй плюс — это уже полностью заслуга “GamesVoice”, кастинг персонажей, которые появляются только в “Survivor”. Тоже молодцы — актёры подобраны хорошие.  А вот сам перевод, его техническая составляющая… Это ужас. Вся работа актёров идёт просто насмарку. Если уж официальный перевод уровня “Deus Ex: Human Revolution”. Липсинка как такового здесь почти нет. В катсценах получше, в обычных диалогах — ужасно. В кантине — было больно. Я прошёл игру полностью, на все достижения, выслушав 99,99% диалогово (возможно какие-то не слышал от Каты во время перелётов). В кантине точно всё прослушал. Опять я растёкся. Скажу сжато: - субтитры в 80% диалогов не совпадают с речью; - зачем субтитры? Речь рейдеров и ВХ дроидов не переведена; - акценты ударений в предложениях расставлены неправильно (и это не раз и не два); - предложения не связываются в диалоги; - диалоги не во время катсцен, а, например во время путешествий с напарником, звучат как полная чушь. Просто набор не связанных предложений; - рандомные фразы во время боя и после него звучат невпопад (видимо, перепутали когда вставляли). Пример: Меррин хвалит их с Кэлом бой, по логике он должен сказать “спасибо”, а отвечает “ты тоже”. Я уже точные фразы не помню. Удалил всё, когда передумал писать пост.  И ещё огромный пласт косяков. Самое грустное, что у команды было всё на руках — а их перевод звучит как будто они не видели контекста действий. Повторюсь, неправильно расставленое ударение в предложении — самый частый бич озвучания без контекста.  Проблема диалогов, как мне кажется в том, что их резали под липсинк (которого всё равно нет, хах). Это особенно видно, из-за включённых субтитров. Там, где в субтитрах два-три предложения или есть уточняющие слова (довольно важные), в озвучке они опущены. Особенно это заметно в кантине. Попробуйте поговорить с Кайдж на более поздних этапах игры с включёнными субтитрами, когда её квест разгонится и у неё будет больше реплик в кантине. Что с её стороны, что со стороны Кэла — это не диалог, а просто набор отрывистых коротких фраз, тогда как в субтитрах они нормально “разговаривают”. Я могу ещё долго расписывать, но, думаю, суть донёс.  К сожалению, нет и нет. Как раз-таки, вещи которые я описал и не дают это локализации подняться выше “фанатской”.  На сайте “GamesVoice” указано, что перевод “речь” и “текст”. Но текст вообще никто не смотрел. Вроде как его брали от “Team RIG”, а они сначала прогоняли нейронкой и оно и видно. Журнал или описание доп. квестов (слухов), вообще никто не читал. Там есть как странные конструкции предложений, так и откровенный бред. И это я играл в патче 1.2, где “исправили множественные расхождения текста и речи”. Страшно подумать, что там раньше было.  В общем-то, всё написал. К сожалению без примеров, но когда играл, очень хотелось с примерами пост накатать.   Сугубо моё мнение. Ждать 2.0 не имеет смысла. Там не только нужно добавить реплики рейдеров и дроидов. Там надо переписывать на русский все диалоги (ладно, почти все) диалоги заново, пересобирать, а некоторые и переозвучивать. Актёры молодцы, но из-за незнания контекста и неправильно расставленных акцентах, они частенько несут чушь.  Я оставил НГ+ для прохождения на свежем патче просто чтобы уже до конца оценить работу. Но по мне, 2 млн. руб. просто слиты в унитаз, настолько я разочаровался этой локализацией.    UPD. Забыл резюмировать, что начало действительно неплохо сделано и ключевые сюжетные катсцены. UPD 2. Ещё раздражающий факт, что в побочных диалогах у Кэла одна записанная фраза, которую он говорит впопад и не впопад — “Что случилось?”. Там доходит до абсурда:) Что бы ему не сказали, связующей фразой Кэла будет — “что случилось?”.
    • Слышал, что в какой-то стране обсуждается передача аккаунта, по наследству. Было бы хорошо.
    • не бзди! Мы потомки победителей и героев. Наши бабушки и дедушки и не такое прошли, пережили и создали для нас будущее. Теперь наша очередь продолжать и создавать условия для счастливого будущего нашей страны и её жителей. Всё будет!  
    • Последнее время вообще начал задумываться не о том, как внуку буду передавать свой аккаунт Steam, а как-бы не проснуться в руинах раскуроченного города Шутка ли правда сложно сказать в нынешнее время… мда конечно, жути нагнал-то. Как правило стараюсь не думать о таких вопросах. Никто не знает, как будет развиваться всё дальше.
    • SteamDB Sales Ultimate Enhancer обновился до версии 1.4.1 (техническое обновление)
    • @Ленивый я о том, что могут вообще не сравнивать и даже не смотреть, но поставить 1 только из-за того что это ремейк.
    • Ultimate Game Finder || Tamper Monkey Описание и ссылки перенесены в блог, посвящённый скрипту.
    • по новым законам за такое и статью получить можно, при том не только в РФ. а вот вам для размышления и ответ на то как это скоро будет т.е. через n-количество лет, в один прекрасный день, ваш ребенок или внук, пытаясь зайти в ваш Стим аккаунт получит сообщение “Согласно нашим данным вам 60, 70 и т.д. лет. Подтвердите свою личность (актуальность данных или то что вы еще живы) одним из способов. В противном случае доступ к аккаунту будет ограничен или будет заблокирован.” Аккаунту 40, 50, 60 лет, а ребенку или внуку, допустим, 18, 25, т.е. на лицо передача аккаунта 3-му лицу, что является нарушением и ведет к ограничению доступа, в лучшем случае запретят покупать, а зная что на Западе запрещено передавать права на цифровой контент по наследству и т.п., то вероятнее всего будет блокировка аккаунта.
      Это если к тому времени не введут обязательную идентификацию пользователя, в том числе и в Стиме. В таком случае никаких “200 лет” априори НЕ возможно.

      ИЗИ цензура, ИЗИ барьер, ИЗИ контроль со стороны… кого угодно. И РКН здесь будет ни причем, хотя старается.    https://companies.rbc.ru/id/1246300014113-ooo-anlokifaj/
    • А в отрыве от тела жопа может сама ходить и срать — в этом стиле? Ес-но его сравнивают с оригиналом и это входит в оценку. Простой пример: “Оскар” с Луи де Фюнесом и его ремейк со Сталлоне — кажется полный бред идея с таким актёром, но ремейк замечательный получился. И оба фильма отлично смотрятся.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×