Возможно русификатор установился в другую папку с похожим названием . Games - alone in the dark —content - FMOD-Desktop. Там файл VO_Cutscenes_EN.bank его нужно скинуть в те же папки куда установилась игра.
Я вам завидую. Раньше я тоже себя такой считала, но, видимо, зря. В Borderlands вообще любовная тема, как таковая, не упоминалась. И правильно, нафиг она там? Только Рональд смущался, когда с Лилит разговаривал во второй части, если я не ошибаюсь и всё. Мило было и забавно. В тройке же у нас ВНЕЗАПТНО Хаммерлок стал педиком. Там на одной из локаций почти все собираемые аудиозаписи содержат его гейские откровения. Ничего интересного, никакого лора и сюжета. Оно ничего не привносит в игру, но многое отнимает. И будто этого мало, они ещё и длс про это решили зафигачить. Была бы игра без этого лучше? На мой взгляд да. Ибо играть в это тошно до блевоты. И это не единственный пример, к сожалению.
Это кстати супер, что ребята замутившие перевод на PS1 согласились им поделица. Я с их переводом часов 40 наиграл уже.
Претензий минимум — стилистические придирки разве что.
почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула Marvel's Midnight Suns