Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Corvus

Broken Sword: The Sleeping Dragon

Рекомендованные сообщения

читал на плейграунде, что мол здесь есть, но найти не смог... ( help?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ я флудить не люблю, но блин, скажите, где же мне русик взять? Не дайте человеку сгинуть от жестокой gamer'sкой ломки =[

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на полке пылится пиратка рус + анг от триады

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

****

Здесь :)

[serGEAnt] нарушение правил о оф русификаторах - пред

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня на полке пылится пиратка рус + анг от триады

Дык что ж она зря пылится-то? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русика так и нет ?

а для 3й части тоже нету ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как символично. Утром хотел выдернуть русик с триадовской версии, но нехватило места на винте, сходил за балванками, чтобы всё нужное слить и с русиком разобраться, только что пришёл из магазина... скоро, скоро будет русик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати пиратский перевод в текстовом плане недалеко ушел от 1С-го. И вообще что-то они уж слишком похожи (притом, что пиратский вышел намного раньше)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати пиратский перевод в текстовом плане недалеко ушел от 1С-го. И вообще что-то они уж слишком похожи (притом, что пиратский вышел намного раньше)...

А вроде же был рус для него.......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди а ни у кого не было такого бага, что субтитры постепенно начинают отставать от оригинала??? Никто не знает как исправить???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди а ни у кого не было такого бага, что субтитры постепенно начинают отставать от оригинала??? Никто не знает как исправить???

Такого глюка не наблюдалось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати пиратский перевод в текстовом плане недалеко ушел от 1С-го. И вообще что-то они уж слишком похожи (притом, что пиратский вышел намного раньше)...

Говорят в пиратском есть один глюк - там, где головоломка с вином, в дневнике не удаеться прочитать правильный порядок. Я сам не проверял, просто где-то слышал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорят в пиратском есть один глюк - там, где головоломка с вином, в дневнике не удаеться прочитать правильный порядок. Я сам не проверял, просто где-то слышал.

Там дневник есть? Блин, а я три раза игру проходил и наугад выставлял :D

ЗЫ Тут одно из двух, либо у 1С перевод увели, либо они правили пиратский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда приезжаешь в Ирландию (4 эпизод), появляются моменты где субтитры сильно отстают от игры, либо всплывают вообще не к месту. Это я о русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×