Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Убрал галочку с русского звука,но в игре он все равно присутствует . Помогите плз. Не могу вынести эту озвучку, хоть убейте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот последняя версия субтитров (новее чем в текущем русике, уже выловил пару ошибок)

http://rghost.ru/private/88GNdMDJ6/e81a801...a31e61f9fee973f

И английский оригинал (игра читает субтитры с dat файла, txt для перевода)

http://rghost.ru/private/7vzJjcf5R/023c29c...bb31e1a5f7b091b

Но учтите, в нем тоже есть ошибки, и не только в нем...

Я переводить\шлифовать ничего не буду, только вылавливаю тех. ошибки и если надо будет, адаптирую под новую версию

Например след. версии русика, если сами разрабы не исправят, будет исправлен "глич" на экране настроек мыши...

Плюс игра странно читает строки, должна например брать с gameui_eng, а берет с bms_eng, хотя там нужных строк нет...

Это затрудняет перевод, ты вроде как строку перевел, а в игре она все равно на англ.

Благодарю за ответ! Есть ли возможность как-то сообщать о найденных ошибках, и не засорять форум? По ходу прохождения буду стараться сообщать о найденных ошибках. Уже кое-что нашел:

"NPC_hgrunt.hit01" "<clr:128,128,128>I'm hit!"

"NPC_hgrunt.hit02" "<clr:128,128,128>I'm hit!"

"NPC_hgrunt.hit03" "<clr:128,128,128>(sharp grunting) I'm hit!"

"NPC_hgrunt.hit04" "<clr:128,128,128>(sharp grunting) I'm hit!"

Данные строчки должны переводиться не "Я попал", а наоборот "В меня попали!", или "Я ранен!".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убрал галочку с русского звука,но в игре он все равно присутствует . Помогите плз. Не могу вынести эту озвучку, хоть убейте.

Если Вы убрали галочку, то инсталлятор не мог ее установить.

Значит Вы или ранее ее установили, или еще что-то намутили...

Убрать озвучку (русификатор) можно удалив папку custom

steamapps\common\Black Mesa\hl2\custom

И заново установите русификатор (текст, текстуры)

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что за озвучка? Любительская? Можно пример услышать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправляйте

 

Spoiler

Q0OmqmW26dU.jpg

 

 ! 

 

Предупреждение:

Для скрытия сюжетных подробностей обсуждаемой темы настоятельно рекомендуется использовать тег

 


здесь текст

 

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор Black Mesa Early Access 17.05.25

Black Mesa Official RU Translation, CSmania, HL-Inside, LT-Game, Notabenoid, ZoG Forum Team 2015

Скачать | Зеркало

d6e79469271dt.jpg 4536cbbbfac1t.jpg 653647fb284ft.jpg 575e4bbae70at.jpg

Состав:

Порт текста и субтитров (перевод неполный)

Порт текстур (перевод наверное неполный)

Порт озвучки (перевод точно неполный)

Изменения:

Порт на версию Early Access

Удалена озвучка Hazardous Environment Combat Unit

Т.к. в Early Access новая озвучка солдат (новая структура и имена файлов)

Для полного перевода текста надо:

Адаптировать closecaption_english (частично уже выполнил) и доперевести

Доперевести bms_english (частично уже выполнил)

Доперевести gameui_english (частично уже выполнил)

Перевести bmsmp_english | bootup_english | gameui_loading_screen

Скачать данный материал

помогите плиззз! у меня при установке русификатора не может найти папку с игрой.по пути который прописывает мастер установки папки блек меса просто нет.игру запускаю из стима.куда устанавливать русификатор-просто не врубаюсь.даже не знаю где на компе exe-шный файл.что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пусть до Steam/SteamApps/common/Black Mesa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме нажми свойства у месы и там локальные файлы открой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При выходе след. версии возможно (еще надо протестировать) сменю поиск игры инсталлятором на другой, который должен учесть пользователей с другим путем до библиотеки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 06.09.15

• Русификация версии Early Access 0.1.1

• Поправлены некоторые текстуры

• Другие мелкие изменения

http://www27.zippyshare.com/v/UbWQkaVF/file.html

http://sendfile.su/1152187

Разработчики убрали один пункт настроек, убран и в русификаторе

Исправлена ошибка наложения текстуры рычага вкл\выкл, неверное отображение надписи на определенных ящиках, убран мусор

Улучшен перевод двух настроек

Другой способ определения пути установки

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло обновление игры 0.2 и вся русификация посыпалась, т.к.

1. Большинство "ID" субтитров (closecaption) переименовали, а это около 3000

Надо искать способ автоматизации переноса старых субтитров на "новые рельсы"

Ресурсы для разбора http://rghost.ru/6BkgnSylk

2. Поменяли имена файлов озвучки, тоже очень много

Надо вручную переименовывать...

Вообщем, у меня столько времени нет...

Могу для версии 0.2 выпустить русификатор меню и текстур, субтитры и озвучка пока в пролете.

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пункт 2 сделал, подробности в

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=638530

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Большинство "ID" субтитров (closecaption) переименовали, а это около 3000

Надо искать способ автоматизации переноса старых субтитров на "новые рельсы"

Ресурсы для разбора http://rghost.ru/6BkgnSylk

Выложу чуть позже синхронизированный файл с субтитрами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толи тормознутый ноут родителей, то ли еще более тормознутый LibreOffice... просто сводят с ума %) Весь переплевался пока делал то, что дома заняло бы считанные минуты =) Теперь я точно знаю, что меня останавливает от перехода на "открытые офисы".

Вот файл https://yadi.sk/d/Q6-fgk4EmWk2i

Проверь, не нарушилась ли структура. Синхронизировал по английскому тексту. Новые/измененные строки пока оставил в оригинале, их вышло чуть меньше 200. Если все будет гуд, могу сам исправить/доперевести; или выдать списком что нужно, а потом вставить перевод; или пометить эти строки #меткой# в уже синхронизированном файле; или дать файл (excel/calc), чтобы другой все сделать мог в нем ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Автор: Bkmz
      Retro City Rampage

      Метки: Экшен, Открытый мир, Ретро, Пиксельная графика, Инди Платформы: PC X360 PS4 PS3 Wii PSV MAC Разработчик: Vblank Entertainment Издатель: Vblank Entertainment, Inc. Дата выхода: 9 октября 2012 года Отзывы Steam: 1672 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

    • 24 275
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Релизнулась, https://store.steampowered.com/app/538030/Xenonauts_2/ 
    • 4 мало, 6 надо 
    • Там больше косяков было, точно не помню уже почему, но ещё исследования меня напрягали.
      А не купил я её не из-за пиксельной графики, хоть я и графодрочер, а именно из-за геймдизайна.
    • Исправьте автора русификатора. Спросите у iks1981 насчет версии GOG. 
    • [RUS] Русификатор (Текст + Видео) — Ashes of the Singularity: Escalation В первую очередь хочу сказать спасибо zatvornick’у за предоставленные шрифты, да и за большую проделанную работу в частности. Ещё в августе 25-го я подумал, “а почему бы не доделать перевод самому?” В результате, эта мысль заставила перебрать огромное количество строк вручную, 99% работы переписать и прогнать для наложения субтитров все видеовставки. Ну потому что ИИ — это так себе)) В общем, русификатор в двух вариантах — с переведенными видеофайлами в архиве и без них. Дело в размере архива, и если кому критичен трафик, можно выбрать перевод только текста и без субтитров к видео. Но от себя хочу сказать, что в видосиках нагружают много лора.   Инструкция по установке: Установка проходит путём замены в игре английского языка на русский.   Скачать архив с русификатором; Распаковать архив в папку с игрой с заменой файлов: (по умолчанию): диск:\папка_steam_с_игрой\steamapps\common\Ashes of the Singularity Escalation\ Готово! Удаление: Для удаления русификатора, проверьте целостность файлов игры в клиенте Steam.   Скачать: Версия русификатора с полным текстовым переводом, включая субтитры к видео: Скачать (ya.disk) Скачать (mega.nz) Размер: 1.56 ГБ   Версия русификатора с текстовым переводом без субтитров к видео: Скачать (ya.disk) Скачать (mega.nz) Размер: 1.22 МБ   P.S. Могут встречаться неточности перевода, например два уже известных мне слова (Guardians и Upgrades — я так и не нашёл их строки для перевода, ну, или нашёл, но из-за определенного внутреннего количества багов самой структуры игры, перевод этих строк не подвязывается. А ещё, например, если в тексте невозможно было понять от человека какого пола идёт речь. Я сам игру дальше третьей миссии так и не прошёл, поэтому пишите, поправлю.
    • GV объявила о завершении сборов. Быстро, однако. Подозреваю, кто-то это дело проспонсировал, хотя об этом и не пишут. 
    • Есть проблема, начиная с финала, на моменте когда нужно отправиться в Урсулу, в катсцене игра зависает намертво. Пробовал менять язык на японский, тогда получилось проскочить этот момент, но когда я снова переключил язык, игру просто крашнуло. 
      UPD:Все решено, у меня просто была старая версия русификатора, на свежей все работает. 
    • Там денуво, и моддинг инструментов на неё нету.
    • @piton4 в эту играл ? https://store.steampowered.com/app/1229890/Koumajou_Remilia_II_Strangers_Requiem/ 
    • Играбелен. Но надо качать его отдельно с нексуса или гитхаба. P.S. На нексесе в ру переводе. Мой инглишь лангуаге так себе. Но там где я сейчас нахожусь из капмпуктеров только калькуляторы на 7-й винде (Да-да, сам в шоке) с процом Intel 2 Duo и двумя (ДВУМЯ КАРЛ!!!!) гигами оперативки. Выбор без выбора. Даже MSU Launcher не запускает.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×