Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
B16

Заказник

Рекомендованные сообщения

В данной теме принимаем предложения на русификацию игр.
Изменено пользователем Mikle009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть одна игра, инди игрушка, Sword of the Stars: The Pit, она очень интересная, но в ней очень много иностранного текста. 80% сюжета - сообщения, оставленные на компьютерных станциях, писаны на английсском языке. Попробуйте поиграть сами - всё поймёте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RAGE (основная игра)

так чтобы был только русский текст без озвучки, а то это не хорошо играть половину игры на русском а DLC на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Zafehouse: Diaries

Изменено пользователем Alex_Hanter91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят переведите anomaly:korea создавал тему по поводу руссика никто не откликнулся русский текст есть на версии андроид возможно удастся как-то портировать очень на вас надеюсь :rolleyes::happy::victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень хотелось бы увидеть Poker Night at the Inventory. Игра замечательная, но сложного английского и игры слов много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведите Test Drive: Ferrari Racing Legends и Scarygirl!!!

Ещё переведите пожалуйста NASCAR The Game 2013 !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток!

Пишу, может быть, не совсем с обычной просьбой перевода игры.

В общем, существует такой жанр онлайн игр как денс ММО РПГ. Самые яркие представители у нас в России: Audition 2, Пара Па город танцев, а так же закрытая ныне Hot Dance Party.

Вот как раз о последней и пойдет речь. Естественно, как и всякая другая игра, данные ммо были локализованы под российскую публику. В оригинале производителями являются, кажется, Корея и Китай. У ХДП так же есть несколько аналогов Steps (английская версия) и RWPD X-Men (Китайская версия). Нынче возникло огромное желание поиграть именно в китайскую версию - это оригинал игры, там намного дешевле донат, частые обновления - ну в общем все плюшки оригинальных онлайн игры. Однако возникла проблема - создание русификатора. У нас, игроков, не хватает уровня знаний, чтобы создать рабочую программу хотя бы на часть перевода игры. Я говорю о части, потому о переводе целой игры не может быть и речи. Во-первых, текста там не просто много, а ОЧЕНЬ много. Во-вторых, китайский - это все таки не английский и не немецкий, и переводить его намного сложнее. Даже самое минимальное слово - это пользование словарями, причем далеко не одним. Я говорю так потому, что занималась когда то в свое время помощью в русификации игры Nurien M-Star тайваньского сервера (тоже Китай).

Так вот о чем я хотела бы попросить - создать конву переводчика. То есть программу, внутреннюю оболочку. Построчной просто внутри изменять словарик способна я сама (даже читала специальную инфу о программах, которые собственно и производят русификацию). Я, конечно, не блондинка)) но сама сообразить рабочий патч я не в состоянии, этому нужно все таки долго и упорно учиться. Ну и, желательно, быть мужчиной. У них склад ума лучше расположен к программированию.

В любом случае буду благодарна любой информации. Может быть подскажете с помощью какой программы лучше всего браться за работу или что-то еще.

Заранее благодарю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть одна игра, инди игрушка, Sword of the Stars: The Pit, она очень интересная, но в ней очень много иностранного текста. 80% сюжета - сообщения, оставленные на компьютерных станциях, писаны на английсском языке. Попробуйте поиграть сами - всё поймёте.

Хорошая игра, но сил нашей команды просто не хватит для перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Uplink уже который год не кто не берется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Транслума не работает в игре. Может ест еще какой способ? Я перепробовал и Screen translator и еще парочку подобных программ, но всё это такая хрень… ПРосто текста нереально много.
    • Там на playground челик скачал и выложил на форуме по игре в ветке связанной с переводом в обсуждениях, ищите в коментах ссылку на гугл диск
    • Не помогло. 4 Глава, бой с роботом AF Xycres, в котором ИИ профессора Каллагана — стоит на месте и ничего не делает, просто пропускает свой ход.
    • Ты это, завязывай провода теребонькать, а то ещё и этот провод дотеребонькаешь до расплава, они ж нежные, от смущения краснеют как кисейные барышни. Да, вытягивать из разъёма каждый месяц для проверок их состояния — тоже несколько частовато и чревато. Ну разъёмы уже ж не молодные, так часто акты туда-сюда не выдерживают (у них запас в данном плане ниже, чем может показаться). Лучше уж к стенке корпуса присобачить пирометр или простенький датчик температуры, подрубленный куда-то в ту область, чтобы или одним глазком смотреть, либо на основной мини-мониторчик данные подтягивать, чтобы около основного монитора маячили данные.
    • Здравствуйте, у меня вопрос: где скачать версию 0.9.15? Я попытался найти её везде но я нашел только 0.9.14
    • мля, что это!? действительно спектрумом навеяло..я не графоонанист, но ...
    • И что? Устаревший рейтинг Х заменили на NC17 Там и написано рейтинг R что не так?  Видеокассеты выпилили мелкие кинотеатры. А уж в век интернета и стриминговых сервисов, ага, есть. 
    • Поделитесь озвучкой плз
    • Фильм вышел до этого рейтинга, лол. За те годы я вообще ничего не знаю. Кинопоиск чушь какую то выдает, по твоей ссылки ниже указаны клерки как NC17, че смеяться то. У фильма рейтинг R https://www.imdb.com/title/tt0109445/parentalguide/ Если клерки это NC17, страшно представить какой рейтинг у мистер пиклз или бриклберри, которые в вечернее время шли даже в России по телику. Там повышенная цензура была, но потом пересмотрели рейтинг.  Обычным кинотеатрам не выгодно. Они забивают сеанс, на котором никого не будет. У них там есть маленькие артхаусные кинотеатры, где днем всякую чушь показывают, а вечером хоть свадебную вазу крутить могут.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×