Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ZoG Forum Team: обновление перевода Dear Esther

Рекомендованные сообщения

Добавлен альтернативный перевод Dear Esther от товарища DiMMension. Обязательно качаем.

Кроме того, Jaskon_Raudsson на форуме принялся не только исправить текстовые огрехи, но и полностью дублировать игру на русский язык. Смотрим примеры озвучения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно нужно сделать дистрибутив с выбором переводов. Это же прям подарок для коллекционеров тем более таких проектов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz В какую сторону править мой перевод, как вам кажется нужно, мне интересно мнение со стороны.

Просто стиль я не хотел бы делать более удобочитаемым, он сохранен, с его повторами и иногда обрывочностью фраз, максимально близким к оригиналу. Если же какие то неточности есть по смыслу, буду рад услышать и исправить.

И где вами найден перевод от Jaskon_Raudsson, он вроде бы выкладывал только короткий начальный отрывок, а не цельный перевод.

Да, я имел в виду именно то сообщение, где он выложил для примера три варианта текста. Он же сейчас от озвучки отказался. Текстом также не будет заниматься? Тогда остаётесь вы и вариант от ZoG-сообщества. Haoose говорил, что корректировка ZoG-локализации планируется. Ваш перевод я пока только кусками смотрел. Найду свободное время, засяду, посмотрю полностью. Тогда уж можно что-то объективное говорить и предлагать. Если увижу, по моему мнению, какие-то нестыковки, ошибки и т.д., сообщу. А если с ZoG-переводом будут сложности (странно, что сейчас о нём ничего неслышно), тогда ничего выбирать и не придётся (и делать меню в инсталляторе). Будет только ваша (одна) локализация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, мы с подругой будем доделывать наш перевод (готов на треть).

Сначала пытались просто исправлять ZOGовский, не заглядывая в оригинал, но затем, заглянув, поняли, что дело швах.

Так что по-сути переводим заново, в первую очередь оглядываясь на английский оригинал, с корректировкой под удобность произношения для меня и восприятия слушателем сути на слух.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готова версия 1.2 русификатора (надеюсь окончательная). :)

Изменения : Исправлена ошибка обрезания одной из фраз в тексте (с вложенной цитатой). Шрифт заменен на "рукописный".

Некоторые литературные стилистические правки. Улучшен инсталлятор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×