Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

"Новый Диск" , не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

Ну ассассин последний , его локализовывала акелла ___)) Ну и камрад Selefior выше тебе дал список игр ) Я же говорю, что ты ошибаешься , а ты не веришь.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Новый Диск" , не?

"Новый Диск", что?

Вы бы мне ещё Half Life 2 в пример привели. :D Я говорю о тех играх, которые изначально издаются с поддержкой русского языка. Давай бегло пройдемся по списку (просто я лично не во все игры из него играл, но если понадобится, могу найти инфу):

1. Ведьмак 2. Изначально издается с русским языком.

2. Вся серия "В тылу врага" или по-буржуйски - Men of War. Может кто-то не знает, но Best Way - украинский разработчик и издавались эти игры на русском языке, лишь потом к ним приделали аглицкую локализацию. Поехали дальше.

3. Serious Sam 3: BFE. Европейский релиз опять был с поддержкой русского языка.

4. Hard Reset. То же самое.

5. King's Bounty. Снова, игра сразу была выпущена на русском, а потом пошла в загранку.

6. Space Rangers. Ну опять. Это даже не смешно.

7. Rig n Roll. Разработчик: SoftLab-NSK.

8. Звездные волки (Star Wolves). Русская игра.

9. Механоиды: Гонки на выживание (A.I.M. Racing). Русская игра.

10. Анабиоз: Сон разума (Cryostasis: Sleep of Reason). Русская игра.

11. Assassin's Creed: Откровения. Опять пальцем в жопу, Юбики изначально зарелизали игру с русской локализацией, о чем недвусмысленно говорит официальный сайт.

Хватит, надоело. Я вам не нянька. Не верите - ищите инфу сами. А то, что к локализации игры привлекаются наши локализаторы, так я этого не отрицал. По-моему это вполне разумно. Я говорил о том, что игра должна изначально выйти в европе с русским языком, тогда она и в магазине стима будет на русском.

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

abadula всё верно расписал. Не путайте изначальную локализацию мировым издателем и местную лохализацию каким-нибудь 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://store.steampowered.com/app/58570/?snr=1_234_234__103

http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Next_BIG_Thing

Вышла в Европе на русском ?

На протяжении двенадцати лет основным стратегическим партнёром Snowball и соиздателем большинства игр студии остаётся фирма «1С».

--------------

Вопросы добавления контента с Steam лежат на совести зарубежного издателя. Если, например, Bethesda решит сделать русскую дорожку общедоступной, вряд ли наша компания будет против.

Линк

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем проблема-то? На той же википедии у этой игры в издателях значится Focus Home Interactive и 1C-SoftClub. Мы же не читали их договоры. Как, на каких условиях игра издается в России, мы же этого не знаем. Какие права на эту игру имеет 1С, вы знаете? Я - нет. Тем не менее подавляющее большинство игр в магазине стима продается с теми локализациями, которые заложены издателем, а не локализатором, купившим права на издание игры в России. Ну глупо спорить-то уже.

Вопросы добавления контента с Steam лежат на совести зарубежного издателя. Если, например, Bethesda решит сделать русскую дорожку общедоступной, вряд ли наша компания будет против.

Ну дык, блин, а я о чем говорю? Bethesda решает, а не 1С, какая локализация у игры будет в стиме. То есть стим работает с мировыми издателями, а не с местными локализаторами, что я и говорил вначале. Ну как дети, ей богу, лишь бы поспорить. Теперь даже с The Next BIG Thing всё встало на свои места. Решил Focus Home Interactive выпустить игру с русской локализацией - получите её в стиме. Вопросы есть?

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто говорю,что ваша теория - пшик и не более того.

Ну дык, блин, а я о чем говорю? Bethesda решает, а не 1С, какая локализация у игры будет в стиме. То есть стим работает с мировыми издателями, а не с местными локализаторами, что я и говорил вначале. Ну как дети, ей богу, лишь бы поспорить. Теперь даже с The Next BIG Thing всё встало на свои места. Решил Focus Home Interactive выпустить игру с русской локализацией - получите её в стиме. Вопросы есть?

Стим работает как с мировыми так и региональными издателями,это факт.Во-вторых русскую локализацию заказал 1С сноуболу,но вы все переврали под себя,поздравляю.Добавляют русские языки наши издатели,а не зарубежные,там лишь идет вопрос о договоренности.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну во-первых. Русскую локализацию 1С заказал сноуболу, ну и что с того? Что это меняет? К чему это вообще?

Во-вторых. Стим действительно работает и с мировыми и с региональными издателями, иначе мы бы не смогли получить в стиме наши местные версии игр. Но где я это пытался оспорить? О_О

В-третьих. Я говорил про магазин стима. Я имею ввиду тот самый раздел, где мы покупаем игры. И вот он (магазин) поступает так, как скажет мировой издатель. Совершенно неважно: хочет 1С, Бука или Акелла разместить в магазине стима русскую локализацию или нет. Их мнения никто не спрашивает. Договорятся с мировым издателем - будет локализация, не договорятся - пусть идут лесом. То есть фактически, магазин работает с мировым издателем. Где тут мои домыслы?

И потом, совсем не обязательно мировой (а не местный) выход русской локализации должен состояться одновременно с другими. Вон у Diablo 3 русский релиз будет 7 июня. От этого он не перестанет быть мировым.

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

Вся серия Max Payne (локализованна после релиза), Kayne & Lynch (русский прикручивался с отдельного диска, серия Ватман (мировое издание МУЛЬТИ 5 не включало русс.).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну во-первых. Русскую локализацию 1С заказал сноуболу, ну и что с того? Что это меняет? К чему это вообще?

1С выступает издателем в стиме (по-крайне мере для нашего региона) и обладает правами на перевод,благодаря чему в игре есть русский,грамотное соглашение между сторонами.

Во-вторых. Стим действительно работает и с мировыми и с региональными издателями, иначе мы бы не смогли получить в стиме наши местные версии игр. Но где я это пытался оспорить? О_О В-третьих. Я говорил про магазин стима. Я имею ввиду тот самый раздел, где мы покупаем игры.

Сам стор работает более чем с 50 издателями по всему миру.

Совершенно неважно: хочет 1С, Бука или Акелла разместить в магазине стима русскую локализацию или нет. Их мнения никто не спрашивает. Договорятся с мировым издателем - будет локализация, не договорятся - пусть идут лесом. То есть фактически, магазин работает с мировым издателем. Где тут мои домыслы?

Договариваться они будут с правообладателем. Конкретно не мнение правообладателя,а еще желание регионального издателя выходить в цифру играет роль (1С имея свой online.1c.ru, не особо видимо стремится в стим).Большинство игр которые представлены в сторе на русском,либо с купленной локализацией и мировым издателем,либо переведены силами своих внутренних студий (EA Russia,Blizzard),либо изданы местной фирмой.

Конкретно 1С, Бука или Акелла в стимовские релизы забугорных издателей (не видел примеров),ничего не добавляют,только там где сами выступают издателем ( и каких-то особых проблем я думаю не испытывают),да и то где игры изначально были на английском (Space Rangers Space Rangers 2: Reboot ,4x4 Hummer, Death to Spies: Moment of Truth,King's Bounty,Cryostasis,Next BIG Thing и т.д).

Основная проблема отсутствия русского языка в стиме,отсутствие там русских издателей,которые неплохо питаются розницей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Postall, Max Payne 1 и 2, Kayne & Lynch (обе) продаются в стиме на английском языке. Про Ватманов см. ниже.

Selefior, ну вообще не понимаю причем здесь 1С и Сноубол. 1С может переводить сама или заказывать локализацию кому угодно, это ничего не меняет.

Каюсь, меня подвела терминология. Говоря мировых издателях, о мировых и европейских релизах, я имел ввиду не совсем то, что вы все подразумеваете. Хотя это всё - лишь разные точки зрения на одну и ту же вещь. Попробую объясниться подробнее.

Мировой (главный) издатель - фирма или группа фирм, представляющая программный продукт в мире. Этот издатель не обязательно должен быть зарубежным, это может быть и 1С и любой другой, кому принадлежат эксклюзивные права на программу. Именно мировой издатель как правило и является правообладателем. По крайней мере, в ситуации с играми я не знаю примеров обратного. Все вопросы по распространению, локализации и прочее решаются в первую очередь через него.

Мировой релиз - релиз от мирового издателя. Он может иметь региональные ограничения и выходить в регионах в разное время. Для упрощения, давайте не будем принимать в расчет региональные ограничения, всё-таки это скорее исключение, чем правило. Мировой релиз един для всех регионов. Это значит, что купив его в любой стране, можно запустить игру с любой локализацией (мы договорились не брать в расчет региональные ограничения). Мировой релиз подразумевает универсальные патчи, единую техподдержку. То есть по всем проблемам с игрой можно обращаться непосредственно к мировому издателю. Совершенно не важно от кого исходит инициатива по локализации игры: от мирового издателя или же от местного, новая локализация добавляется в мировой релиз либо перед, либо после выхода игры, естественно после согласования все условий между издателем и переводчиком.

Местный релиз. Региональный издатель, покупая лицензию, согласует вид издания, тип локализации, защиты, распространения и прочее с мировым издателем. Поэтому хочу подчеркнуть, что именно мировой издатель принимает окончательное решение о том где и в каком виде будет издаваться игра. Местное издание может отличаться защитой, локализацией или еще чем-либо, всё согласно лицензионного соглашения. На него могут выходить патчи, не подходящие для мирового издания. Техподдержка, как правило, осуществляется уже не мировым, а региональным издателем.

Теперь надеюсь понятно, почему магазин стима работает именно с мировыми издателями. Он просто не имеет права поступать по другому. Кто с кем и как договаривается для нас не имеет никакого значения, главное для того, чтобы наша локализация появилась в стиме - мировой издатель должен включить её в свой релиз. Ну, или дать добро на продажу в стиме отдельной местной версии, правда такого я ещё не видел. Вот и всё. А вот почему наши не стараются договориться с кем надо я не знаю. Может им действительно хватает денег, получаемых с местных магазинов.

И последнее, для чего я затеял весь этот разговор. Ребяты, если в SteamStore не указан русский язык, то, купив там игру, вы его и не получите. Даже не надейтесь. В этих случаях нужно приобретать ключик в наших магазинах. Правда мне не понятна ситуация с DLC. Не буду врать, я не знаю какой там будет язык. За самостоятельное добавление в игру русского перевода в стиме обычно не банят, хотя это и нарушает условия лицензионного соглашения. Правда при игре в мультиплеер можно таки получить по шее, если там будет проверка целостности файлов игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И последнее, для чего я затеял весь этот разговор. Ребяты, если в SteamStore не указан русский язык, то, купив там игру, вы его и не получите. Даже не надейтесь.

Ну ты не выдумывай. Hard Reset например - не указан рус, а игра полностью на рус там. Многие игры так - в описании нет, а на самом деле есть. Просто тот, кто базу наполняет забыл вписать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Для нативного отслеживания появившихся в Steam русских локализаций подписывайтесь на куратора «Русские переводы».
      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      Список за последние пять недель:
      The Coin Game — игра, состоящая из полусотни классических игровых автоматов. В раннем доступе с 22 февраля 2019 года, 5630 обзоров, 95% положительные.
      Purrgatory — бесплатная визуальная новелла о загробной жизни. Вышла 23 августа 2021 года, 4871 обзор, 99% положительные.
      Gloria Victis: Medieval MMORPG — реалистичная средневековая MMORPG. Вышла 7 февраля 2023 года, 10395 обзоров, 68% положительные.
      SIFU Kidnapped! Adventure in the Women's Kingdom — китайская FMV-адвенчура. Вышла 5 февраля 2026 года, 1941 обзор, 97% положительные.
      Bootstrap Island — рогалик про выживание на диком острове. Покинул ранний доступ 12 марта 2026 года, 1006 обзоров, 85% положительные.
      Duke Grabowski: Mighty Swashbuckler — классический рисованный квест, который перевел @Amigaser, а разработчики заметили наше руководство и оперативно включили перевод в игру. Вышел 6 октября 2016 года, 235 обзоров, 85% положительные.
      Rebornia — изометрическая MMORPG про восстановление мира. Вышла 1 февраля 2020 года, 152 обзора, 77% положительные.
      This is a Ghost — хоррор про охоту на приведений. Вышел 17 апреля 2024 года, 464 обзора, 91% положительные.
      Reviver — красивая головоломка с трогательным сюжетом. Вышла 9 января 2025 года, 217 обзоров, 92% положительные.
      MakeRoom — симулятор обустройства комнат. Вышел 7 августа 2025 года, 908 обзоров, 95% положительные.
      Mycopsychosys: Remastered — визуальная новелла про нашествие смертельных спор и выживание. Вышла 8 августа 2025 года, 194 обзора, 98% положительные.
      Super Drift Blade — изометрическая аркада-рогалик. Вышла 12 августа 2025 года, 347 обзоров, 97% положительные.
      Backrooms: Aprehension — кооперативный хоррор с предателем, которого нужно разоблачить. В раннем доступе с 15 августа 2025 года, 646 обзоров, 80% положительные.
      Ascend From Nine Mountains — текстовая пошаговая RPG. В раннем доступе с 2 октября 2025 года, 162 обзора, 95% положительные.
      WASD: The Adventure of Tori — кооперативная аркада, в которой каждый из игроков может использовать только одну из кнопок управления. Вышла 2 октября 2025 года, 698 обзоров, 84% положительные.
      CRYO — кооперативный хоррор от первого лица. В раннем доступе с 24 октября 2025 года, 352 обзора, 92% положительные.
      Ghost Janitors — еще один кооперативный хоррор, в котором нужно убивать приведения. Вышел 8 ноября 2025 года, 584 обзора, 86% положительные.
      Angeline Era — адвенчура в духе классических «Зельд». Вышла 8 декабря 2025 года, 610 обзоров, 97% положительные.
      Gah! — ролевой рогалик, в котором нужно пробиться к финишу за одну жизнь. Вышел 20 января 2026 года, 156 обзоров, 93% положительные.
      Insider Trading — рогалик, эмулирующий работу трейдера. Вышел 18 февраля 2026 года, 476 обзоров, 81% положительные.
    • Автор: SerGEAnt

      Акция продлится в течение недели.
      В Steam началась раздача хорошего квеста Deponia.
      Акция продлится в течение недели.



Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×