Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
OLEGator84

Blocks That Matter

Рекомендованные сообщения

Blocks That MatterРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

coverqn.jpg

В роли маленького Тетробота вам предстоит спасти своих создателей - независимых разработчиков Алексея и Маркуса. Сверлите блоки различных материалов один за другим, а затем используйте добытые ресурсы для преодоления обрывов и препятствий. Песок, дерево, камень, обсидиан, железо, алмаз - каждый материал имеет свои уникальные свойства, которые вы должны грамотно использовать для достижения цели.

В игре уникальный аркадные геймплей, атмосферный ретро-саундтрек, 60 продуманных уровней, а также поддержка пользовательских уровней и встроенный редактор.

Предлагаю русифицировать.

Игра написана на Java

Мои наработки:

Файл BTM.bftm игровой псевдоархив, формат частично разобрал

format2s.th.png

Внутри текстуры, звуки mp3, ogg и ещё сжатые файлы. Есть предположительная таблица символов: 6.rar

Шрифты и текст пока не обнаружил.

Распаковщик без имён готов, но доделаю полноценный.

----------- updated ----------

Информация подтвердилась, имена файлов в архиве сжаты алгоритмом Zlib, и содержат в себе также имена каталогов типа: Content/flixel/autotiles.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковщик готов: bftm_unpacker_v.0.1.rar

Внутри файла BTM.bftm, я нашёл шрифт Content\flixel\deffont.ttf. Русские символы нужно рисовать под стиль оригинальных.

Есть ещё какойто хитрый файл deffont.spritefont, из себя представляет XML, This file contains an xml description of a font, and will be read by the XNA

Framework

Текста не нахожу...

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникла проблема: Всего файлов, которые необходимо менять 3: deffont.spritefont (файл отвечает за настройку отрисовки шрифта), deffont.ttf (сам шрифт), Texts.xml (сам текст).

Так вот Шрифт и текст меняются и в игре эти изменения видны. А вот файл deffont.spritefont игра игнорирует, даже если его удалить ничего не меняется. А в нём как раз задётся диапазон символов, которые можно отображать в игре

 

<CharacterRegions>      <CharacterRegion>        <Start>& #32;</Start>        <End>& #234;</End>      </CharacterRegion>    </CharacterRegions>

 

А русских символов изначально в этом диапазоне нет и игра их не отображает. На изменения не реагирует, как будто он гдето закеширован, но папку с игрой я удалял, по новой устанавливал, сразу не запуская игру менял файлы - результат нет.

долбаная XNA

---------------

Пришлось пойти другим путём - перерисовывать умлауты.

javaw2011090715120992.th.png

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт, готов.

javaw2011090814390366.th.jpg

и конвертер текста тоже.

texttoumlaut.png

Теперь только нужна помощь переводчиков. Кроме Haoose и меня так никто и не заглянул на >>нотабеноид<<.

з.ы.

На сколько я понял из сюжета, один из разработчиков (внутриигровой, а не те, что работали над Blocks That Matter) это Markus Persson (Notch) - Создатель Minecraft

Markuspersson.jpgalexmarkusportrait.jpg

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединюсь к переводу, если вы не против ;) My English is very poor, но думаю, если я предложу несколько вариантов перевода, хуже от этого никому не будет :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет время и не буду забывать, поперевожу. Правда не очень много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поиграл в игру, на первый взгляд текста там очень мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично! Спасибо, что присоединились.

Кстати мы не определились как перевести название игры. Есть варианты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично! Спасибо, что присоединились.

Кстати мы не определились как перевести название игры. Есть варианты?

собственно а зачем его переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну оно несёт некую смысловую нагрузку и по сюжету часто упоминается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"блоки это значит..."

или

"кубики это значит..."

?

да почти буквально, но по моему норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"блоки это значит..."

или

"кубики это значит..."

?

да почти буквально, но по моему норм.

Название не так переводится.

Правильнее будет что-то типа "Блоки имеют значение".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s

Или "Блоки значимости", "Значимые блоки".

OLEGator84

Да не за что.

Пусть кто играл игру заморочится с этим, а так же с переводом строк где рассказывается о том, как играть игру и управлятся с блоками. Мне игру пока не поглядеть.

P.S. И мягкие знаки за мной в глаголах поправит. Лол. =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. И мягкие знаки за мной в глаголах поправит. Лол. =)

Если глагол отвечает на вопрос "Что делать?", то в конце ставится мягкий знак, если на "Что делает?", "Что сделает?" и другие вопросы, у которых в конце нет мягкого знака, то и в глаголе он не ставится, запомни на всю жизнь, пригодится :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Recall: Empty Wishes

      Метки: Психологический хоррор, Глубокий сюжет, Приключение, Визуальная новелла, Пиксельная графика Разработчик: Puff Hook Studio Издатель: DANGEN Entertainment Серия: DANGEN Entertainment Дата выхода: 13.02.2025 Отзывы Steam: 23 отзывов, 100% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Terra Invicta

      Метки: Стратегия, Симулятор, Глобальная стратегия, 4X, Историческая Платформы: PC Разработчик: Pavonis Interactive Издатель: Hooded Horse Серия: Hooded Horse Дата выхода: 26.09.2022 Отзывы: 5797 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О как, стоило с полгода не следить за ними, так они уже и 3-й выпустили и 4-й анонсировали. Однако ж. Странно, что в дровах не подписывают, либо где-то не там смотрю. Ну или мб просто не обращал внимания. Но генератор кадров их да, видел. Хмм, мб всё-таки и 3-й фср видел в некоторых играх (а мб и нет). Интересно, почему я полагать стал, что 2-й — это последний. Мб из-за новости одной игры, где только-только 2-й прикрутили. Надо будет потыкаться, посмотреть по настройкам, освежить память, чтобы поменьше ошибаться в данном плане.
    • fsr 4 ai работает с последней линейкой карт.в фср 3 есть фейковые кадры )прогресс ии только намечается
    • Да. Не во всех же играх можно превышать тайминг исходника, это проверять надо. Хотя вообще, если прикол с сабами, который описал товарищ выше, реальный, то данную затею можно уже смело на корню зарубить. Более половины озвучки без сабов это погибель для нейроозвучек. 
    • Судя по твоему мнению о нас, а также по тому, что ты усердно продолжаешь тут общаться, то, надо полагать, описанные выше вопросы ты задаёшь сам себе ежедневно, но ответа и решения так и не можешь найти. Ну а я о чём, для кого ж ещё могли создать светленькую фурятинку. Явно ж что для тебя, не иначе. Так они ж fsr2 и тот относительно недавно выпустили, вряд ли ответ будет скоро. Ну сам смотри, у нвидиа уже аж 4 с дробями версий их нейроизменяйзера, а у амд только 2, да то второй явно через не хочу делали. Эти технологии явно временные сами по себе по природе своей, вот не все и желают в них сильно вкладываться вместо увеличения чистой производительности железа. Больше жду какого-нибудь прорыва в области железа, чтобы эта вся нейронная муть с фейковым разрешением и фейковыми кадрами вообще перестала быть нужной.  
    • В английской версии есть 2 варианта написания для урона:  “affinity damage” и “affinity dmg” . И в описании “Внутреннего Пути” с моего скрина, как раз используется “affinity dmg”. Что касается бонусов Сета, да, там просто “affinity”, но это 1 конкретная строчка. Так что найти ее не проблема, можно хоть целиком английскую версию в поиск загнать.
    • хаотично не контролируемая тема  
    • А можно старую версию для эмуляторщиков тоже оставить?
    • Да вот я тоже вроде все заменил видимо какое то сочетание упустил) Тоже в начале декабря делал.) 
      только первый вариант был пробой но потом поменял на резонанс 
    • Я знаю, ты рассказывал об этом 20-25 страниц назад. Я не просто так, пытался запихнуть твой перевод в новый ***_map_en. Помимо того, что выбранная тобой Gemeni(Temp:1.0) дала сюжетный текст лучше, чем  GPT/Cloude/Gemeni/GROK у ДОГа, так еще и правки описания статов и скиллов делали игру более приятной.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×