Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Haoose

Hacker Evolution (+ Untold, Duality)

Рекомендованные сообщения

Hacker Evolution DualityРусификатор (текст)

Недавно вышел мод к игре

Возьмемся перевести на великий могучий?

Текста не сильно много, надо будет пару текстур перерисовать со шрифтами.

В принципе считаю перевод реально сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что никто игрой не заинтересовался...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tanis130

Текст итак в текстовых файлах. Выдирать нечего. Проблема как я понимаю со шрифтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто сможет заставить работать русский шрифт, помогу с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тяжёлый проект. В этой части полностью отключили возможность штатной локализации, которая была в предыдущих частях. Системный текст зашили в exe'шку, но это ещё можно победить. Вот основная проблема со шрифтом. В нём есть умлауты, таблица символов в открытом виде- вроде рисуй что хочешь, но только игра дальше английских символов не хочет читать шрифт. Можно попробовать намутить транслитный шрифт. Единственный бок- все русские символы будут в верхнем регистре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OrWin

по ссылке вроде гама 2007. А здесь про мод Duality речь идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MaxxxEx писал:
OrWin

по ссылке вроде гама 2007. А здесь про мод Duality речь идёт.

Показать больше  

Ах, да. Точно. Просто я посмотрел, когда игра добавлена, вот и подумал, что новая((

Игра у меня в стиме есть. На халяву получил))) Хотелось бы русскую(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем в шапку вкинули рус от первой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рус явно не для Duality, а именно для упомянутой 2007 года

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправьте шапку тут и на самом сайте , это Hacker Evolution, а не Hacker Evolution Duality.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет!

Ни разу ни когда не участвовал в переводах игр, но почитав форумы здесь, а так же, воспользовавшись несколькими переводами сообщества ZoG для игр в Steam, хочется осуществить и некоторый свой вклад в это дело. Я не программист и не лингвист, просто энтузиаст, плюс есть желание научиться извлекать и упаковывать ресурсы и подтянуть свой английский. Решил начать вот с этой игры, т.к. она не имеет большой аудитории, и вряд ли кто будет переводить. Ну а я люблю подобные игры и она у меня есть в Steam. В принципе, знаний английского мне хватает, чтобы играть в неё - там ни чего особо сложного нет. Но играть на русском было бы удобней, да и вижу, есть люди, которые хотят перевод. Речь идет именно о Duality версии.

Посмотрел - там весь текст действительно в текстовых файлах, а шрифт - обычная картинка png. Файлы hed-font-512-10-bg.png, hed-font-512-12-bg.png и hed-font-interface-anonymouspro10bold.png. Видимо, шрифты 10й и 12й гегль и один для интерфейса, или для консольной утилиты в игре. Это я позже запущу и посмотрю.

Там есть английские буквы и какие-то иероглифы. На их месте можно нарисовать русские буквы. Все влезет без проблем. Думаю этим заняться. Но есть пара вопросов -

буквы рисовать надо вручную? Или это глупый труд и уже давно есть инструменты для автоматизации данной процедуры и для генерации шрифта? В таком случае надо просто подобрать похожие по начертанию буквы?

Второй вопрос - рядом с этими картинками со шрифтами, имеются файл hed-font-512-10-bg.ini и т.п. В этих файлах находится один столбик с цифрами. Не могу разгадать их взаимосвязь с картинками. В картиках обычная 2D матрица со шритом. В текстовом файле - столбик из цифр. Единственное, какую взаимосвязь пока уловил - в столбике 256 строчек - равно количеству букв в матрице (квадрат 16 на 16). Но вот значение каждой цифры в столбике мне не ясно. Это какие-то координаты? Как их сопоставить с картинкой?

Вот пример текста из файла:

6

11

6

6

6

6

6

6

6

64

0

6

6

0

6

6

6

6

6

6

это только первые 20 строчек. И таких - 256. Я подозреваю, что если я просто нарисую русские буквы на место иероглифов, и буду писать русский текст - в игре он не отобразится, т.к. надо каким-то образом отредактировать эти ini файлы. Подскажите, кто опытный - в какую сторону копать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MindGames писал:
Подскажите, кто опытный - в какую сторону копать?
Показать больше  

гляну щас

PS да с координатами скажем прямо засада пробуйте перерисовать одну контрольную букву и вставить сие творенье в игру возможно станет понятен механизм координат

может на выходных попробую перерисовать

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ee2ee4 писал:
гляну щас

PS да с координатами скажем прямо засада пробуйте перерисовать одну контрольную букву и вставить сие творенье в игру возможно станет понятен механизм координат

может на выходных попробую перерисовать

Показать больше  

Поэксперементировал с координатами.. В общем, там каждая строчка - это номер символа в таблице. Считать надо слева - направо сверху-вниз. К примеру, маленькая буква a английская будет строчка номер 98. Ну а цифра в этой строке, как ни странно, означает расстояние отступа после этого символа. Просто, увеличив эту цифру - отступ после символа стал больше.

Хмм.. Неверное, логично предположить, что это не расстояние после символа - а ширина или толщина символа. Т.е. количества точек по оси Х, которое занимает этот символ. Наверное, так. В любом случае, я пробовал увеличивать цифры на букве a и букве y - эффект был одинаков - буква следующая за этим символом, удалялась. Если уменьшить цифру, то следующая буква - наползала на предыдущую, к примеру, буква a становилась на половину обрезанной и последующая y, наползает на неё. Так же я подтвердит предположение что номер строки - номер в таблице - я точно определял за какую букву какая строчка отвечает.

Надо теперь отредактировать PNG файлы. И последние 4 строчки там надо написать буквы русского алфавита. Примерно так:

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П

Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

а б в г д е ж з и й к л м н о п

р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Я хотел было поменять буквы, но у меня на этом ноуте есть только Paint (я в отпуске в санатории) а там, картинка, походу с какими-то каналами или слоями - при открытии в паинте я вижу просто белый холст. Так что заменить буквы я смогу только спустя неделю.

Но у меня возникает еще одно сомнение - сама игра (запускающий exe файл) наверняка понятия не имеет ни чего о русском языке и русских буквах. Вероятно, она и не пытается смотреть в таблице далее 128 го символа. Как дать игре понять, что надо искать эти символы по номеру такому-то? Что буква А русская большая это 193я позиция (соответственно, строчка 193 в INI файле).

В общем, надо попробовать перерисовать буквы и прописать русский текст в заданиях. Вообще, настораживает, что если писать где-либо русский язык, то игра просто выводит пустоту. Верней, вообще ни чего не выводит. А по-идее, должна была бы выводить те самые иероглифы, что сейчас находятся на месте русских букв в png файле. Значит, игра просто не понимает русские буквы в файлах текстов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×