Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SapFIR

Ваш самый любимый персонаж в играх и фильмах?

Рекомендованные сообщения

В играх - Сепфирот,

в фильмах - Риддик, Анакин Скайуокер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В фильмах Джек Воробей и наверно всё, фильмы редко смотрю!

В играх: Меченый из Сталкера, чел из готики, и Александр из Восхождения на трон! :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В фильмах - Дарт Сидиус, он же Кос Палпатин.

В играх - Мобиус-Хранитель Времени (Legacy of Kain)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В играх - КРОЛИКИ!!!!

А если серьезно - безымянный беглый зэк из Готики, Кэйт из Сибири, Лукас Кейн из Fahrenheit

В фильмах - Дэйл Купер из Твин Пикса, Джеймс Сойер из Lost, мистер Питкин, Баффи, Ксена, Барт Симпсон.

И, конечно же, Рэй Аянами и Аска Лэнгли (ничего не могу с собой поделать),

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В играх: Гордон Фримен

В фильмах: Индиана джонс (Харрисон Форд), Джеки чан, в любом фильме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех...

В кино - Рудгер Хауэр в роли Крутого полицейского в фильме Считанные секунды (Split Seccond). Видимо за его харизму, невозмутимость, стильные круглые тёмные очки, сигару в зубах, за чёрны плащ, крутую Баальшую пушку... А ещё он прикольно кофе пил =) Пол стакана сахара в пол стакана воды =) Вобщем енто мой любимый персонаж... Есть ещё много конечно же - но этот самый любимый. Толко Хауэр мог создать такой образ...

В играх - Кейт Арчер... Более удачного женского игрового персонажа придумать сложно... Красивая и смертельная! Девушка с Калашом это вам не...гг... Хитмен. =) Хитмен конечно же самый харизматичный!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хитман в игре...и скоро в фильме...в наше время так малло киллеров которые держат марку...красный галстук и костюм нда....Фишер отдыхает :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Games:Сэм Фишер(Splinter Cell 2ой агент) Принц Персии

Film:Джек Воробеи, из фильма Адреналин Джеисон Стетем кажется :big_boss:

Да, чувак из Адреналина очень харизматичный герой, из игр мне нравится Рей МакКой из древней игрушки "Blade Runner", тоже чувак прикольный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

G: Роджер Вилко из Space Quest

F: Бато из Ghost in the shell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лукас Кейн (Fahrenheit) , Джина (Runaway 1,2)

Джек Воробей (Пираты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из игр:Гордон фримен,с Мафии,Принц персии

Из фильмов:Метт деймон,Брюс уиллис

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начил вспоминать :angel: - и посыпалось:

Max Payne 1/2 (с подругой)

NOLF 1/2

Oni

Driver 1

Beyond Good Evil (с Хряком)

PsychoNauts

Resident Evil 2 (все 3 девицы)

Такс-с-с, надобно остановится - я и не подозревал себя в такой любвеобильности :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из игр Гордан Фримен из Half Life

Из фильмов Оби-ван(Эван мк грегор) из Звездных Воин и Падма Амидала(Натали Портман) тоже из Звездных воин!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чтобы не испортить себе удовольствие от прохождения, подскажите, сильно нейронкой пахнет? Не будут встречаться подобные фразочки?
    • Воу-воу, такие длинные названия крайне редко встречаются. Только ради этого стоит пройти Интересно, раз игра в раннем доступе, что-то критичного пока нет? Или можно считать это уже полноценным релизом? @edifiei Она напомнила мне две другие игры: Game of the Year: 420BLAZEIT vs. xxXilluminatiXxx и 420BLAZEIT 2: GAME OF THE YEAR -=Dank Dreams and Goated Memes=- [#wow/11 Like and Subscribe] Poggerz Edition. И нет, не подумайте, что я наугад на клавиатуре это набрал. Поищите  
    • Красавчик) @parabelum  Меню — Хранилище — не переведено Меню — Титры — не переведено Надпись над оранжевой кнопкой в интерфейсе описания предметов — не переведена Некоторые шрифты все еще слишком крупные (Морская пехота) (Хотя в целом уменьшение шрифтов — пошло на пользу) https://postimg.cc/Ppv4CYSR
      https://postimg.cc/8shRx19M
      https://postimg.cc/30C2GBmn
      https://postimg.cc/30HgW64k   Вечером еще погоняю
    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

      Есть небольшие танцы с бубном если у вас MacOS. Но это я тоже описал в README По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×