Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fable 3 появится в Steam

Рекомендованные сообщения

Несмотря на то, что издателем Fable 3 является Microsoft, в этой корпорации разумно решили не игнорировать крупнейшую службу цифровой дистрибьюции, коей является Steam. То есть, если говорить по-русски, игра одновременно появится в обычных магазинах, в Games for Windows Marketplace и в детище Valve Software.

Различия между ними состоят лишь в бонусах, да и те даются лишь в случае предзаказа: в Marketplace вам подарят копию Fable: The Lost Chapters, а в Steam — «Rebel’s Weapon & Tattoo Pack», что есть набор из четырех новых видов оружия и пяти татуировок, которыми можно «украсить» главного героя.

PC-версия Fable 3 поступит в продажу с 17 мая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бугагага, МС склонились перед могуществом Стима... Того и гляди Гейб свою личную консольку создать и надерет жопы Сони, МС и Нинтендо^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сетевой режим будет через лайв или стим? о_О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Xм, а МС оставила себе самый приятный бонус, хотя по мне лучший бонус - Fable 2 PC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как остальным не знаю. Но лично у меня уже пропало желание в Fable 3 играть , даже поддержка если стима будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бугагага, МС склонились перед могуществом Стима... Того и гляди Гейб свою личную консольку создать и надерет жопы Сони, МС и Нинтендо^_^

сделают из стима свою версию OnLive

по адекватной цене и по всему миру

и Вальва нагнёт всех и вся сразу (в смысле производителей консолей, а не юзверей) )

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это здорово, после такого анонса можно и о том, чтобы на PC переиграть задуматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С дистрибуцией всё понятно, мне вот интересно,а сама игра к какому сервису будет прикручена - G4WL или Steam?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кросгейм между Лайв и Стим?^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну дааа, если будет возможность играть в стиме,то кому тогда нафиг нужен будет Лайв????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну например тем убогим кто не хочет покупать игры через стим или за 50 баксов(если говорить про РФ) и купит дисковое издание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну например тем убогим кто не хочет покупать игры через стим или за 50 баксов(если говорить про РФ) и купит дисковое издание.

Да что Вы?! У нас в РФ дисковые издания и со стимом и с лайвом продаются. Стоят они одинаково, а если там есть сетевая игра - безусловно, брать стим-версию лучше. И если Вы не в курсе - Microsoft заявили, что игра будет распространяться только в цифровом виде. Я-то, конечно, всё еще надеюсь на появление дисковой версии игры.

Изменено пользователем Richvsm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... Я давно не следил за ПК рынком. Пожалуйсто ссылочки мне на дисковые издания одной и той-же игры под разными службами;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если всё же будет разговор о дисковой версии - на какой платформе будет игра зависит от издателя у нас. Скорее всего выберут стим. Стим сам по себе не плох, просто некоторые издатели экономят и бедным пользователям(особенно с плохим интернетом) приходится закачивать половину игры. "Новый диск", к слову, ещё ни разу так не подставлял и поэтому отдаю им предпочтение(ну и 1С тоже) ^_^

А вот если говорить о цифровой дистрибьюции - обе платформы очень дорогие(для заграницы, конечно, это дёшево <_< ). Заходил недавно в магазин Live и заметил, что некоторые игры даже дороже, чем в Steam :o Microsoft нехило бабки рубит.

Хм... Я давно не следил за ПК рынком. Пожалуйсто ссылочки мне на дисковые издания одной и той-же игры под разными службами;)

Ну вот не надо... Я не писал, что каждая игра выходит в двух вариантах. Я написал, что игры на дисках у нас выпускаются не только с Live, но и со стим, а также, что дисковые издания со стим стоят как и с Live.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Красавчик) @parabelum  Меню — Хранилище — не переведено Меню — Титры — не переведено Надпись над оранжевой кнопкой в интерфейсе описания предметов — не переведена Некоторые шрифты все еще слишком крупные (Морская пехота) (Хотя в целом уменьшение шрифтов — пошло на пользу) https://postimg.cc/Ppv4CYSR
      https://postimg.cc/8shRx19M
      https://postimg.cc/30C2GBmn
      https://postimg.cc/30HgW64k   Вечером еще погоняю
    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

      Есть небольшие танцы с бубном если у вас MacOS. Но это я тоже описал в README По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×