Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Defense Grid: The Awakening

4d27baeb0d6d.png

Жанры: Strategy (Real-time) / 3D

Разработчик: Hidden Path Entertainment

Издатель: Hidden Path Entertainment

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 8 декабря 2008 г.

Системные требования:

> Операционная система: Microsoft Windows 7 / Vista / XP

> Процессор: С тактовой частотой 1.8 ГГц и выше

> Оперативная память: 512 Мб оперативной памяти

> Видеокарта: Совместимая с DirectX 9.0c (требуется поддержка шейдеров 2 версии)

> Звуковая карта: Любая совместимая с Windows

> Свободное место на жестком диске: 2 Гб

 

  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)

Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Репка весит 280 мб + русификатор уже есть .... ( не такой уж большой размер)...Здесь в основном пишут, когда игра не будет переводится либо перевода до сих пор не существует ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в настоящий момент в нее играю. Но русик только текст..было бы вообще отлично если бы и озвучка была на русском. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MaxxxEx писал:
Репка весит 280 мб + русификатор уже есть .... ( не такой уж большой размер)...Здесь в основном пишут, когда игра не будет переводится либо перевода до сих пор не существует ...
Показать больше  

При чем тут репка? Речь о стим версии. Если есть ссылка на русик - кинь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сравнивал структуры файлов стимверсии и русской пиратки. Так и не понял, как вытащить перевод и вставить в стимовскую версию. Кто занимался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Casper_khv

Текст игры https://yadi.sk/i/4R5JkYyYihRq4

Скрипт распаковки:

# Defense Grid (script 0.1.1)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgget INPUT_NAME basenamestring INPUT_NAME -= 4string INPUT_NAME += "0"string INPUT_NAME += "0"string INPUT_NAME += "0"string INPUT_NAME += "0"set DGPNAME string INPUT_NAMEstring DGPNAME += ".dgp"open FDSE DGPNAME   # index fileget DGP_FILES shortget DUMMY shortif DUMMY != 0x4844  # Steam version   goto 2endiffor DGP = 1 <= DGP_FILES   set DGPNAME string INPUT_NAME   strlen TMP DGP   string DGPNAME -= TMP   string DGPNAME += DGP   string DGPNAME += ".dgp"   open FDSE DGPNAME 1   get FILES short   get DIRSZ long   math DIRSZ *= 2   getdstring DIR DIRSZ   set DIR unicode DIR   get DUMMY byte  # 1 or 0 doesn't matter   get OFFSET long   for i = 0 < FILES       get NAMESZ long       math NAMESZ *= 2       getdstring NAME NAMESZ       set NAME unicode NAME       get SIZE long       get TSTAMP longlong       log NAME OFFSET SIZE 1       math OFFSET += SIZE   next inext DGP

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты готовы

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Утилита исправления контрольных сумм архивов http://aluigi.altervista.org/papers/dgridhash.zip

Русский текст из пиратки https://yadi.sk/d/w5brMMkvsFoeT

Какая-то часть меток на месте, но версия древняя - так просто не срастётся.

"В лоб" реимпорт шрифта с кириллицей (ui\gfxfontlib.gfx) исходным скриптом у меня не прокатил. Пухлый файл ломает ресурсы :) Без них все понятно:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Кириллица в игре: (Показать содержимое)


Текст перевести надо: https://yadi.sk/i/4R5JkYyYihRq4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст я сделаю. "Пиратский" исходник надо б (как минимум) причесать, промт просвечивает. Еще мануал на 18 страниц, сделаем и его.

Вопрос терминологии. Power cores. Может подберём что-то более подходящее чем "силовые ядра"?

  Цитата
Oh no. They've found me -- they're here, underground...! If they take my cores...I'm done for.

/О, нет. Они нашли меня - даже здесь, под землёй!.. Если они доберутся до моих ядер... мне конец./

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  bvedargh писал:
Вопрос терминологии. Power cores. Может подберём что-то более подходящее чем "силовые ядра"?
Показать больше  

Энергетические ячейки же. Мне тоже этот перевод казался нелепым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Cubium писал:
Энергетические ячейки же. Мне тоже этот перевод казался нелепым.
Показать больше  

Power cells - энергетические ячейки

Можно Энергоядра.

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под интерес могу перевести игру.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных
    • Автор: Merly
      Хотелось бы увидеть русик. Заранее благодарен.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И это тоже влияет.
    • всё просто игра никому не интересна для модинга
    • Ну с таким подходом можно вообще всю свою жизнь превратить в постоянные придирки ко всему  Все это — художественные произведения и везде нормально — что-то допускать и закрывать глаза на некоторые шероховатости. К ужасу Экспанс совсем не близок, так как он пытается как раз объяснить и продумать многие моменты. Какие-то косячки и вопросы к некоторым моментам — да, конечно. Но как цельное произведение оно очень неплохо занимает свою нишу действительно годной научной фантастики. Мне очень нравится базовая концепция, что произведение уделяет внимание не только политическим, человеческим отношениям, не только боевичковой части но и то, как мог бы, приближенно к реальности, действительно выглядеть и функционировать подобный мир. И в произведении огромное количество таких интересных мелочей, за что и стоит его ценить) Я после сериала еще и весь цикл книг прочел, так что задуматься в процессе чтения можно было о многом) Другое дело — хочется ли ругать или придираться к каждой мелочи просто потому, что авторы хотя бы попытались как-то это интересно описать, а не просто сказали — вот это так работает примите это и дальше наслаждайтесь пиу-пиу — в Экспанс — совершенно не хочется) Кстати, забавный факт — сериал по Экспанс довольно точная экранизация книг) Я, как прочитавший всю серию, от сериала как раз получил даже больше, чем ждал) С Властиленом Колец всеж таки было немного не так — там экранизация прилично так отходили местами от книг и я очень хорошо помню жаркие споры после сеансов каждой части — что сделали не так и как надо было, от читавших серию Ну и, если вдруг — я считаю экранизацию ВК просто отличной, да и на выходе считал) А все потому, что оттуда убрали дурацкого Тома Бомбадилла  (если что, шутка, но мне правда не нравилась эта часть в книгах). В Экспанс наверняка будет дофига таких отношений, там это в основах книг заложено - Астеры, живущие большими семьями да и вообще идея общего и целого, без различий и полов  Но это не повесточка и пропаганда — потому это не проблема) У Совокотов все игры так сделаны, а не тольтко эта. Полная локализация только на одном языке — английском (да и то в предыдущих cRPGшках — даже английская озвучка не полная, так как килотонны текста). Субтитры на русском на месте. Продается в ру-регионе. Делаем выводы?)) Ну и что лучше — сделать полную локализацию на несколько языков или прописать более обширные диалоги (которые трудозатратно озвучивать из-за их объемов) и сделать глубже какие-либо игровые механики? Как по мне — второе очевидно выигрывает для ролевой игры.
    • Вобщем как видим все равно было не  быстро как думаете Clockwork Revolution  добавят русский ? Там явна заглушка один язык только в списке.
    • Причем тут свечка, болезный, не твою личную жизнь обсуждаем.
    •                                                                                                       Русификатор                                                                                             Версия: GOG 1.0.3.4089 
                                                           Steam: у меня нету в наличии новой версии, как будет сделаю
                                                           Установка: Закинуть папку из архива в основную папку игры, выставить                                                                   Английский в меню прям, так и будет на русском написано)
                                                           p.s: Нейроперевод с полной вычиткой и исправлениями, переведены почти                                                             все текстуры которые нашёл, особенно важные, парочку будет на англ.                                                                                               Workupload | Boosty  
    • Я себе это смутно представляю.
    • Да, еще был Пентимент. Там ситуация была уникальная, сам Фил же обращение русским геймерам записал, xbox news на русском открыли, сразу начали делать локализации.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×