Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Гость san4ess15

Ghostbusters: Sanctum of Slime

Рекомендованные сообщения

Гость san4ess15

Ghostbusters: Sanctum of SlimeРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

206d0240c99316f10e12ff9568c2623e.png

Информация:

— Год выпуска: 2011
— Жанр: Arcade / 3D
— Разработчик: Behaviour
— Издательство: Atari
— Язык интерфейса: Eng / Fr / Ger / Ita / Spa

Системные требования:

— Операционная система: Windows XP SP2 / Vista SP2 / 7
— Процессор: Intel Core 2 Duo E4300 or AMD Athlon X2 4400+
— Оперативная память: 1GB
— Видео карта: ATI Radeon HD 2600 or NVIDIA GeForce 8600 or faster
— DirectX®: 9.0c
— Peripherals: Keyboard + 3 button mouse, Microsoft Xbox 360 Controller for PC, Microsoft Xbox 360 Wireless Controller for Windows

Описание:

Ghostbusters: Sanctum of Slime - это кооперативный приключенческий экшен с видом сверху. Вы отправитесь в осаждаемый духами Нью-Йорк: демон Думазу Разрушитель положил на людской мир свой дурной глаз, и без четвёрки охотников с ним не справиться..
В игре доступен режим кооперативного прохождения, таблицы рекордов и достижения..

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
vfoustk, есть какой-то прогресс? Может разделим как-то текст по частям? Или целиком на notabenoid выложим.

Прогресс по переводу текста есть:

Переведено 99% текста именно комиксов, довожу перевод до ума.

На днях возьмусь за реплики на уровнях и все остальное...

Потестирую программу с уже переведенным текстом...

Еще вопрос, значек переноса †‡ могу ставить в любом месте текста, если надо перенести или оставлять так как есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно в любом месте. Но сравнивай с оригиналом. Иногда специально пропускается пустая строка. Короче - технически не имеет значения, где поставить знак переноса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще есть пожелание, реально в Editor-е сделать сортировку строк по меткам, как здесь?

Вытянул текст в xls книгу - ссыль. Каждая строка текста состоит из:

1. Порядковый номер в оригинальном файле. Очень важный элемент. По нему редактор определяет - что куда записывать.

2. Внутренний адрес в игре (типо cinematics/page01/01_00101).

3. Сам текст для перевода.

Чтобы после конвертир-я в текстовый док. было удобнее редактировать. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Больше всего текста в комиксах и оборот речи английского языка не испростых, поэтому немного затянулась шлифовка перевода.

Чтобы не соврать где-то 70-80 %, если будет больше свободного времени, то перевод за неделю закончу(вообщем мин. 2-е надо).

Вот с внедрением всего перевода в игру тоже займет время.

P.S. программы от Himick сделаны отлично, но в последней нет сортировки(об этом писал выше), это займет немного больше время для портирования перевода в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно сказать перевод уже на "Финишной прямой". Праздники... )))

Переведено 100%, заканчиваю внедрение его в игру и исправление ошибок.

Выложу, как закончу, ждемс плиз...

P.S. К стати san4ess15, кто рисовал спойлер для темы? Допущена ошибка в слове - "Охотники за прив(е)идениями"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно задать логичный вопрос? Ребят, зачем вам тратить свои силы на перевод такого ужасного, простите, ****а?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ghose100

Охотники же!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ghose100

Охотники же!

Ужасная попытка набить карманы деньгами после выхода отличной кооперативной лары крофт же

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь ко всем поздравлениям с Днем победы!

Выкладываю русификатор для тех, кто уже заждался его...:)

О русификаторе:

1. Файл-архив - распаковать в папку с игрой.

2. Версия 1.0, скажу сразу, что файл 200 мг. Меньше размер думаю будет, но со временем, по тех-м неувязкам пока не вышло меньше размера...

3. Оригиналы файлов оставляйте обязательно, переместить их в отдельную папку - их всего два.

Авторы русификации:

VFOUSTK - Шрифты, редактирование, перевод, тестирование.

ZANUDKA - Перевод, тестирование.

HIMICK - Разбор ресурсов.

5354990.gif - fileshare01.png

P.S. Все пожелания и недочеты будем исправлять по мере надобности, пишите. Всем приятной игры!

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      I am Cat

      Метки: Котики, Симулятор, VR, Смешная, Милая Платформы: PC OQ MXR INDEX PS5 PSVR2 Разработчик: NEW FOLDER GAMES Издатель: NEW FOLDER GAMES Дата выхода: 5 декабря 2024 года Отзывы Steam: 478 отзывов, 70% положительных
    • Автор: nikvik1
      Venetica — Русификатор (текст)
      Игра вышла, но на немецком здесь

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте,для ПК версии не ожидается релиз?
    • Судя по сообщению в официальном русскоязычном аккаунте студии в Telegram, CDPR считает деятельность студии коммерческой, что нарушает соглашение о фан-творчестве. Компания CD Projekt RED опровергла появившуюся в сети информацию, что она одобрила изготовление озвучки для Cyberpunk 2077: Phantom Liberty студией GamesVoice. Судя по сообщению в официальном русскоязычном аккаунте студии в Telegram, CDPR считает деятельность студии коммерческой, что нарушает соглашение о фан-творчестве. Тем временем, GamesVoice собрала на озвучку уже 300 тысяч рублей и опубликовала манифест, согласно которому студия приложит все усилия, чтобы озвучка увидела свет, но без проблем передаст все права, если CD Projekt RED того пожелает.
    •  мне эту фотку под дверь подкинули. я конечно сразу вышел чтобы посмотреть кто это мог быть, на улице уже было темно, но я могу с уверенностью сказать что слышал какое то приглушенное шипение и что то шурша, словно кто то тащил шланг по траве, быстро удалялось в ночном мраке.  Да я то не знаю, честно — честно, мне теперь самому интересно что же этот змей увидел, как говорится вдоль или все же поперек?)   
    • Ты понимаешь, как выгодно тебе. Согласен, что вместо точки можно поставить тире или следующую мысль начать с абзаца. Но это орфографические  допущения. Ты вытащил то, что подходит под твои слова и выпячиваешь на передний план, отрицая, другой пост или несколько, где мысль выражена однозначно и в контре с твоей.   Откуда эти данные, если официальных нет?   Каких ещё игр, штук? А мобилки? А продажи? Бред чистой воды.
    •  ты никак не можешь признать вскрывшиеся обстоятельства, и допустить, что, возможно, всё это время, на тех фото с ЖП, что он кидал, был скрытый “питон”…  или как он там его называет 
    • Перевод весит столько же сколько и сама игра или даже больше )))
    • Может как то ещё поможет: 
      Комментарий от пользователя DTF День РЖД: (https://dtf.ru/ask/5086925-est-umelcy-kto-mozhet-vytashit-ru-ozvuchku-iz-staroi-versii-igry-i-peretashit-ee-na-novuyu-versiyu-vopros-kasatelno-empire-earth-gold-edition-v-diskovoi-versii-byla-horoshaya-ozvuchka-sdelannaya-esli-verit-informacii-softklab-no-v-gog-i-stime-ru-yazyka-ne?comment=64914881) Поискал почитал игру распаковал Вот тут указаны все ресурсы что-бы распотрошить игру до атомов.
      https://github.com/EE-modders/Empire-Earth-toolbox  А вот этой программой можно распаковать и запаковать файлы игры нулевого уровня что хранятся в расширении .ssa
      https://github.com/EE-modders/Empire-Earth-Studio-2  Все видео и аудио это .bik и .mp3, так что их можно подменить Но вот текст... Часть хранится прямо в сценариях для карт. А часть хранится в файликах баз данных .dat, которые тоже надо распаковывать и запаковывать. Решит ли простая подмена? Я не знаю. Но могу сказать только что эт большой проект. Все ресурсы для этого есть, не скажу что сложно, скажу что МНОГО. Просто нужен человек что этим займётся.
    • Если тебя понимают так, как понимают, а ты имеешь в виду что-то другое, то проблема та же, что и у Даскера — ты банально не умеешь выражать свою мысль. Ну а так, без оговорок я вижу ровно то, что вижу. Ты сказал, что было так-то и указал, что так оно и осталось. Опять-таки повторю, что твой вывод о времени нынешнем в корне неверен, будто ты застрял во временах первых плоек. Мной были данные и о других платформах приведены, где тоже приличные проценты игр в раннем доступе. Почему-то ты из раза в раз делаешь вид, что этого не было. Напомню, что мной были приведены также и общие соотношения вообще всех игр в мире к их платформам. А также расписано было, почему стим (+эпики) в данном плане показателен (там банально большая часть всех игр в мире, больше, чем на всех консолях вместе взятых). Больше половины вообще всего рынка вообще всех игр на всех платформах. Так-то раньше уже подробно расписывал. Ну ты и стрелочник.   Ппц. Хватит меня уже затягивать в словесные оргии. Бухай эту словесную воду уже один.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×