Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Gemini Rue

Отличный квест в старом стиле, кибер-панк тематика. Никто не знает будет ли русификатор,или уже есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

знать бы сначала что за игра <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Великолепная игра. Киберпанк. Blade Runner образца 2011-го года. Уже трое суток, как скачал, но без руссификатора проходить не хочу. Буду ждать и надеятся, что эту игру переведут. Так редко приходится сегодня играть такие квесты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь к просьбе.

таки весьма любопытный проект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст в ексе-файле, и при попытке ввести кирилицу, как всегда вместо нормальной буквы крякозябра. Найболее интересный вопрос где шрифт, он внутренний или внешний, и где именно он прописан в Gemini_Rue.exe.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я помогу с переводом,но только сначала нужно узнать как его менять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто возьмется за тех часть - шрифты вшиты в екзешку; шрифты True Type, т.е. TTF; точнее-шрифты семейства PF Tempesta Seven(может есть и другие), минимум 2 штуки.

Изменено пользователем Himick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жаль, что нет русификатора.

Изменено пользователем UFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да,обидно, но надежда еще есть, хочется верить. Может кто и возьмется. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да,обидно, но надежда еще есть, хочется верить. Может кто и возьмется. :)

Уже взялись. Следите за инфой по этой ссылке... vkontakte.ru/club24509316

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там уже не будет перевода. Говорят технически не возможно добавить его в квест. Жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут - http://sq.f.qip.ru/?1-3-0-00000055-000-10001-0 вроде как справились с задачей и даже якобы 30% перевели,но потом человек написал что перерыв до осени по личным делам. Так все же можно получается добавить перевод или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый! никто не возьмется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, я с sq.f.qip.ru. Проблем с переводом с технической точки зрения - нет, единственная проблема на данный момент - нет переводчика.

Выкладываю файл для перевода, уже переведено где-то 25-30%:

http://народ.ру/disk/18671819001/Russian.rar.html

Файл открывается простым блокнотом. Свой перевод пишите ПОД строчками с оригинальным текстом(инструкция в заголовке).

При переводе вы встретите различные знаки, их вы оставляете на том же месте в тексте, где они и были, эти символы выполняют формирование текста\воспроизведение озвучки.

Как только файл будет переведен, кидайте его сюда или мне в ЛС, скомпилирую и запихну в игру.

Естественно положу файл с автором(-ами) перевода и опубликую сам перевод(в виде установщика) здесь.

p.s Если нужно отчистить в файле строчки перевода - обращайтесь, скину чистый файл.

Изменено пользователем adm244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кстати да, из-за редкого использования почти подзабыл даже , что у меня дома ж ещё же и проводной телефон стоит. Ну да, с этого телефона я определённо ютуб не смотрю — да, даже дома. Скорее всего антибиотиков там не столь много капали. Судя по запущенности случая, скорее уж основная масса капельниц была “для промывки” — детоксикация после жара. Собственно, детоксикацию делают уже начиная с 38 градусов обычно (но чаще с 39) в сценариях, когда человек в больнице находится.
    • Всех с наступившим Новым Годом! Хотел бы сделать всем подарок и поделиться своим вариантом гибридной озвучки, собранной из кусочков трёх имеющихся — по-умолчанию вложенной в Defenitive Edition и приложенных здесь Буки и Руссобит-М. Как выяснилось, в Буке и  Руссобит-М нету пары реплик, а оригинальная Русская озвучка в Defenitive Edition просто жесть, я не успевал подтирать уши туалетной бумагой, ибо приложенная в Defenitive Edition озвучка заставляла гадить из ушей не переставая. В общем, я потестировал все 3 и понял, что меня не устраивали некоторые аспекты каждой. Я пересобрал файлы (не все — часть), потестировал в “Схватке” и “Кампании”, а теперь хотел бы предложить Вам.  https://disk.yandex.ru/d/Y_v6WhWvjV8AsQ © Relic Entertainment, Руссобит-М, Бука. ЕСЛИ в ходе игры Вами будет замечена какая-либо ошибка, глюк, недоработка, прошу сообщить. На данный момент использую созданную компиляцию для прохождения кампании. ТАКЖЕ, в случае если Администрации понравится наработка, прошу опубликовать её здесь от имени сообщества ZoneofGames. В случае каких-либо сомнений прошу перепроверить файлы сборки всем чем только можно дабы убедиться в их безопасности.    
    • Ясно. Но у меня с ИИ как-то диалог не задался…  Мне проще через Гугл и/или Яндекс переводчики переводить массив строк. Тем более, что они уже тоже давно нейросетевые.   И тем более, что, например, в Гугл можно легко сразу 1000 строк отправить за раз, и он легко с ними справляется. И перевод мало чем отличается от перевода через нейросеть. За часик можно легко перевести 10к строк. А вот дальше начинается самое интересное… Раньше я ещё и deepl подключал, жаль что сейчас РФ в нём забанили… Из трёх вариантов можно было собрать очень хороший перевод строки. А если в контексте игры ещё строку подправить… 
    • @pekatvdmitriypekar интрига прям @Onzi перевод ручной или ты с помощью нейросети переводишь, а потом редактируешь или не редактируешь?))
    • “Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы.” хз, сам Onzi не пишет.
    • @Amigaser так можно переводить и через нейросеть, так сейчас многие делают — по 100-200 строк кидают в вэбчат нейронки для перевода, и потом уже редактируют построчно. Чем больше информации дашь нейросети, о том, что ты переводишь, тем точнее будет перевод, в процессе можешь с ней дискутировать, если тебе что-то не нравится. Создавать глоссарий и т.д., на что хватит воображения.
    • Понятно. Я делаю так. Вытаскиваю строки текста из игры в текстовый файл. Перевожу массив строк через переводчик. Устраняю явные ляпы и ошибки переводчика. Вставляю в игру. Затем прохожу игру, редактируя налету строки текста вручную на основе оригинального текста и контекста игры. Затем снова вставляю правленный текст. Наверно, это можно назвать ручным переводом.  Про такие переводы впредь буду писать, что он ручной. 
    • @PSICO форум на то и есть, чтобы делиться наработками, и как я говорил выше, иначе бы не было тут русификаторов, все бы переводили для себя, а кто не умеет или не может по какими-то причинам курят бамбук)
    • И не говори. Я даже в прошлом помогал им с тренировками и следил за их питанием. Где еще можно найти такого демона как я?
    • Отличная новость, но мне и первый сезон не зашёл )   Ох и "повезло" же твоим знакомым 
  • Изменения статусов

    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×